繁体
:在《卞藏本》中,又
大量的改动,充分显示
了伪造者对作者曹雪芹极大的不尊重!请看下面的讨论。
此外,有三
:(却说这)、(贾璜之妻金氏因)、[[正遇]]的修改是抄自《列藏本》。
二、 《卞藏本》的修改可有可无
《卞藏本》中每个回目,与《丙
本》(庚)相比,都有大量的改动。审视这些变动,读者就会发现,都不是曹雪芹
行的修改,而是伪造者为了造成与《丙
本》(庚)之间的差异而随意改变的,并没有实际价值。下面仅对突
的变动,
行分析。
1)没有价值的修改:
上面详细列
几个回目的《卞藏本》文本改动情况,及其与今本《丙
本》(庚)对比,就是为了让读者看
《卞藏本》中的独特异文是何等的没有意义。例如在“第一回顽石变
玉”中,《卞藏本》改动了几
,其中:(话说当年)[[原来]],[[俱]](皆),[[没]](无),喜不能[[尽]](禁)等都属于每个人表达事
的习惯上的差异,但在意思上都相同;因此曹雪芹绝对不会特意对它们
行修改,将“俱”改成“皆”“没”改成“无”等等。
又如“第八回”的[[
]](到),[[对儿]](一样儿),[[的]](得);第九回的[[云]](曰),[[的]](得),看(了)看,[[最]](极),同[[桌而坐]](座)等等。
既然这些地方都不是曹雪芹的改动,同样证明了:《卞藏本》中存在伪造的内容和文字。
2)违背原意的修改:
例如:
(1)第九回中,茗烟闹学堂,飞砚打过来,吓的满屋中[[
弟]](学生)都怔怔的[[痴望]](看着)。
**:《丙
本》(庚)是“痴望”,在《卞藏本》中却改成“看着”,显然没有把孩
们当时惊呆的形态细致地表达
来。
(2)第十回曹雪芹在《丙
本》(庚)在写
:“那薛大爷一年不给不给,这二年也帮了咱们有七八十两银
。”
**:其中“不给不给…也…”,连用,是南方人的说话语气;与后句连在一起,本来是很通顺的,令语言生动。意思是:“薛大爷每年多少都要给些银
”但是,由于伪造者不理解(准确说,没有看懂),便将它改成:“那薛大爷一年不给[[不给]](一年的),这二年也帮了咱们有七八十两银
。”去掉一个“不给”,加
“(一年的)”反而变成了“薛大爷给一年,不给一年”完全歪曲了曹雪芹的原意。这就铁证了:这
修改不是曹雪芹所为,是伪造者的妄改。
(3)第十回中:(却说这)[[今]]日,[[人]]都别[[忒]](特)势利了。《丙
本》(庚)写
:“却说这日都别特势利了”
**:《卞藏本》将“忒”字改成“特”将“
语”变成“文件语言”,改成:“都别特势利了”使地方语言气氛消失。“今日人都别忒势力了”是说“现在,人不要太势力
了”,《卞藏本》把“今日”改成“这日”,删去“人”字,便与后句接不上,令人不知何意。
3)前后修改不一致:
上面第9回,《卞藏本》把茗烟的骂语改成新的猥词:[
喿],取代《丙
本》(庚)在的“
”字;即:"我们[[
]](
喿)
不[[
]](
喿)
”但是在这回末,《卞藏本》又使用“
”字;如:
"李贵断喝(
):"偏这小
的知
了,有这许些蛆嚼!"
**:如果是曹雪芹新创:[
喿]字,为何在同一个回目,在回末中,不都用[
喿]取代“
”呢?合理的解释是:[
喿]字是伪造者自编的,将这个回目“末尾”中的“
”字遗漏了,未改过来。