繁体
“就是。可他要是一直这样喝下去,会把五脏六腑都烧坏的。”
“不不,”大师傅说。
“酒量是好。没说的,酒量是好。”
“还是小熊②最靠得住,”大师傅说。“
人队太骄,所以总得不了联赛冠军。”——
大师傅把火
装在两只盘
里。
,东西都会往旁边溜去,所以要看就只能把目光稍稍前移,由着景
从
前闪过。我们经过一个农家,屋外有好长一起草地,我看见有一群双
斑沙在那里觅
。火车驶过时,其中有三只飞了起来,打个回旋飞到树林上面去了,其余的却还在那里继续觅
。列车拐了个大弯,我看见了一长串车厢在前边弯成了一
弧,火车
老远跑在
上,驱动
转得飞快,下方则是一个
的河谷。这时我一回
,看见列车员已经醒了,正瞧着我呢。
“谢谢,”我说。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“他们还在一块儿?”
“他真够大方的,”大师傅说。“昨儿晚饭你怎么吃的?”
我没说什么,不过心里正
不得他醒过来。他的脚还搁在椅
上,只是伸起手来,把帽

正。
“乐意极了,”乔治说。“我们得回车厢里去了。铁路上的行情怎么样?”
“他不喝,”乔治说。“对他我得照看着
。”
“你看得可专心了。”
“他可真会喝酒。”
“这儿有呢,”乔治说。他从侧袋里取
一只小瓶。“多蒙这位小哥的爸爸一番好意送给我的。”
“是啊,”我说。“正饿得慌呢。”
“喝酒冠军。”
“是啊。”
“他酒量好。”
“昨儿老晚还在这里看书的是你的爸爸?”
“我跟他一起喝了两杯,”列车员说。“我倒是酒
都上来了,可他却一坐就是半夜,一
事儿也没有。”
“是乔治大叔啊,”大师傅说。另外还有四个黑人在一张桌
上打牌。
“好啦,”大师傅说。“全都准备妥当啦。”他在一只油炸锅的锅边上敲了两个
。“给冠军的儿
来一客火
怎么样?”
“这位小哥的爸爸是世界冠军。”
“请坐,二位。”
“来喝两
怎么样?”乔治说。
“铁路
票行情
,”大师傅说。“华尔街的行情怎么样?”
“跟那帮
黄娃娃①一块儿吃的。”——
“什么冠军?”
“行啊。”
“你饿了吧,老弟?”
“狗熊①都又改
多
了,”乔治说。“
下
熊妈妈是很冒风险的。”
乔治和我坐了下来,他又给我们端来了两杯咖啡,然后就在我们对面坐下。
我没说什么。
“你看见什么了?”他说。
“给这位小哥和我
东西吃好不好?”
我没说什么。
①指肤
较淡的黑白混血儿——
“那一番好意让我也叨
光怎么样?”
“没什么。”
“不行啊,”大师傅说。“这会儿都还没有准备好呢。”
我们就往列车的后尾走去,又穿过了两节车厢,都是一排排起位全还挂着床帘的,再过去才是餐车。我们又穿过一排排餐桌,来到后面的厨房里。
“好大方,”大师傅说。他抹了抹嘴
。
“嗨,伙计,你好,”列车员招呼大师傅说。
“餐车这会儿该开张了。来,到后边去,我们去
儿什么吃吃。”
“祝你的爸爸永远当冠军,”大师傅对我说。他添了添嘴
。“这位小哥也喝酒吗?”
“从芝加哥一直闹到底特律才散。我们现在给他们起了个名儿,叫
白
斯基
人。”
①在
票市场的行话中,把
“空
”的叫
“狗熊”(大概是
自“熊未捉到先卖
”
“他从来也不会醉,”我说。
“不知你舍不舍得让我再领受一下那番好意?”