繁体
“跟那帮
黄娃娃①一块儿吃的。”——
“乐意极了,”乔治说。“我们得回车厢里去了。铁路上的行情怎么样?”
“这位小哥的爸爸是世界冠军。”
“这儿有呢,”乔治说。他从侧袋里取
一只小瓶。“多蒙这位小哥的爸爸一番好意送给我的。”
“他们还在一块儿?”
“你看见什么了?”他说。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“不行啊,”大师傅说。“这会儿都还没有准备好呢。”
“我跟他一起喝了两杯,”列车员说。“我倒是酒
都上来了,可他却一坐就是半夜,一
事儿也没有。”
“不知你舍不舍得让我再领受一下那番好意?”
“给这位小哥和我
东西吃好不好?”
我没说什么。
“他可真会喝酒。”
“嗨,伙计,你好,”列车员招呼大师傅说。
我们就往列车的后尾走去,又穿过了两节车厢,都是一排排起位全还挂着床帘的,再过去才是餐车。我们又穿过一排排餐桌,来到后面的厨房里。
“没什么。”
①指肤
较淡的黑白混血儿——
“谢谢,”我说。
“那一番好意让我也叨
光怎么样?”
“昨儿老晚还在这里看书的是你的爸爸?”
“请坐,二位。”
大师傅把火
装在两只盘
里。
①在
票市场的行话中,把
“空
”的叫
“狗熊”(大概是
自“熊未捉到先卖
”
“来喝两
怎么样?”乔治说。
“什么冠军?”
“喝酒冠军。”
“他不喝,”乔治说。“对他我得照看着
。”
“狗熊①都又改
多
了,”乔治说。“
下
熊妈妈是很冒风险的。”
“铁路
票行情
,”大师傅说。“华尔街的行情怎么样?”
“你饿了吧,老弟?”
“好啦,”大师傅说。“全都准备妥当啦。”他在一只油炸锅的锅边上敲了两个
。“给冠军的儿
来一客火
怎么样?”
“从芝加哥一直闹到底特律才散。我们现在给他们起了个名儿,叫
白
斯基
人。”
“他从来也不会醉,”我说。
“祝你的爸爸永远当冠军,”大师傅对我说。他添了添嘴
。“这位小哥也喝酒吗?”
“是啊。”
“行啊。”
“餐车这会儿该开张了。来,到后边去,我们去
儿什么吃吃。”
“你看得可专心了。”
“他酒量好。”
我没说什么,不过心里正
不得他醒过来。他的脚还搁在椅
上,只是伸起手来,把帽

正。
“就是。可他要是一直这样喝下去,会把五脏六腑都烧坏的。”
“酒量是好。没说的,酒量是好。”
我没说什么。
“是乔治大叔啊,”大师傅说。另外还有四个黑人在一张桌
上打牌。
“是啊,”我说。“正饿得慌呢。”
乔治和我坐了下来,他又给我们端来了两杯咖啡,然后就在我们对面坐下。
“好大方,”大师傅说。他抹了抹嘴
。
“他真够大方的,”大师傅说。“昨儿晚饭你怎么吃的?”
“还是小熊②最靠得住,”大师傅说。“
人队太骄,所以总得不了联赛冠军。”——
,东西都会往旁边溜去,所以要看就只能把目光稍稍前移,由着景
从
前闪过。我们经过一个农家,屋外有好长一起草地,我看见有一群双
斑沙在那里觅
。火车驶过时,其中有三只飞了起来,打个回旋飞到树林上面去了,其余的却还在那里继续觅
。列车拐了个大弯,我看见了一长串车厢在前边弯成了一
弧,火车
老远跑在
上,驱动
转得飞快,下方则是一个
的河谷。这时我一回
,看见列车员已经醒了,正瞧着我呢。
“不不,”大师傅说。