繁体
你去过,”那押人犯的说。“我相信你去过。”
我们就过去坐在他们正对面的座位上。前排那个押人犯的回过
来看看。他看押的那个人
望着地下。
“
什么事啦?”爸爸问。
“这两位先生是通缉的杀人犯。”
靠窗的汉
冲我眨眨
睛。
“说话可要
净
,”他说。“我们这儿谁不是有
有脸的。”
“什么人叫杀啦?”爸爸问。
“一个意大利人,”那押人犯的说。
“你说什么人?”小个
笑容满面地问。
“一个意大利人,”那押人犯的还是向着爸爸说。
“是谁把他杀了?”小个
瞅着警官问,两
睁得大大的。
“你这人真会捣
,”那押人犯的说。
“哪儿的话呢,”小个
说。“我只是问你一声,警官,是谁把这意大利人杀了?”
“就是他杀了这意大利人,”前排座位上的犯人望着这个刑警说。“就是他张弓搭箭杀了这意大利人。”
“给我住嘴,”刑警说。
“警官,”小个
说。“我可没杀这意大利人。我也不会去杀一个意大利人。我
本就不认识什么意大利人。”
“把这话记下来,算他一条罪状,”前排座位上的犯人说。
“他要抵赖,就是罪上加罪。还说他没杀这意大利人呢。”
“警官,”小个
问“到底是谁杀了这意大利人?”
“是你呗,”那刑警说。
“警官,”小个
说。“那是诬赖。我可没杀这意大利人。我也不想再多说了。我可没杀这意大利人。”
“他要抵赖,得给他罪上加罪,”那另一个犯人说。“警官,你怎么把这意大利人杀了呀?”
“你这事可犯了错误啦,警官,”小个
犯人说。“错误犯得可大啦。你说什么也不该杀了这意大利人。”
“杀哪个意大利人也不对呀,”另一个犯人说。
“你们两个,都给我把鸟嘴闭上!”那警官说。“他们都是
毒的,”他告诉爸爸说。“疯疯癫癫,就像
爬的臭虫。”
“臭虫?”小个
这一下连嗓门都响起来了。“我
上可是没有臭虫的呀,警官。”
“他祖上世世代代都是英国的伯爵老爷呢,”那另一个犯人说。“不信问那位元老大人好了,”说着把
朝爸爸一摆。
“还是问那位小哥儿去,”那
一个犯人说。“他正好也是乔治·华盛顿那样的年纪。决不会说假话的。”①——
①传说华盛顿年幼时曾砍坏了父亲心
的樱桃树,但是他没有说谎,向父亲坦白承认了自己的错误——
“说呀,老弟,”那大个
犯人冲我瞪
了
睛。
“住嘴,”押人犯的警官说。