繁体
,”他说“她是我们这个伟大民族秋天里的最后一只
朵。”
从他书桌的
屉里老人拿
一些零用钱递给小女孩,打发她
去了。
“你看我留著一条辨
,”他把一边用手缕著辨
,一边说
,”它是一个象征。我是古老中国的最后一个代表。“
接著他用更为平和的语调同我谈起很久以前的哲学家。那时他们同弟
周游列国,向可以教化的人们宣传自己的学说。各国的国王很是善待他们,或是邀请他们
将
相,或是任命他们主治一方。他学识渊博,谈锋犀利,讲起他这个国家的历史事件来绘声绘
,娓娓动听。我禁不住想他是一个悲剧
人
:他觉得自己有能力治理这个国家,可是却不再有皇帝能够任用他;他觉得自己才
八斗,有能力施教诲之责,他渴望人们会成群地追随他,更渴望把自己的知识传授给他们,可是前来听讲的却寥寥无几,而且还都是些穷困潦倒,
不果腹,呆
笨脑的乡下人。
有那么一二刻直觉告诉我该是告辞的时侯了,可是他却没有要我走的意思。最后我不得不向他告辞。我站起来,拉住了我的手。
“你来拜访中国的最后一个哲学家,我该送你
什么留作记念才是。可是我是一个穷人,我不知
送
什么值得你接受的东西。”
我连忙说什么都不用送,这次拜访的记忆本
就是最好的记念。他笑了。
“在这个堕落的年代里,人们的记忆都变得短暂了,我还是应该送给你一件有形的东西。我想送给你一本我的拙作,可是你又不能读中文。”
他带著困惑但友善的神情望着我。突然间我有了一个主意。
“能不能给我一份您的书法作品?”我问
。
“你喜
书法作品?”他笑了。“我年轻时侯的书法在人们的
里还远不是一无是
呢。”
他在书桌边坐了下来,他拿
一张宣纸,展放在桌上。他在砚台上滴了几滴
,拿起墨在上面研好了墨,然后便拿起笔开始写了起来。我站在一旁边看他写字,边想着关于他的一些不大风光的传闻。据传这位老先生,无论何时只要手
积攒一
钱,总是要挥霍在烟
巷里。他的大儿
是这个城市里一个颇有
份的人。对其父的行为
到恼火,觉得受了屈辱,若不是由于这
父
关系的存在,他早就会对这
狼当行为大张挞伐了。在我看来,这
不检
的行为对于其
来说是一件满难于启齿的丑事,但是对于研究人类本
的学者们来说则是一件需以平常心来对待的事情。哲学家们个个都极善于在研究中阐明自己的理论,并
据别人的生活经验得
结论;可是在我看来,哲学们若能够亲
经历人生的各
事情,他们所写的著作会更有价值。对于我自己,我是能以宽容的心来对待这位老人背地里所过的放
生活。或许他只是在寻求去阐述人类幻想里最不可思义的事情。
他写完了。为了使墨能尽快些
涸他撒了些灰在纸上面,然后伸手递给我。
“你写的什么?”我问
。
我看到他的
里飘过一丝幸灾乐祸的神情。
“我冒昧送给你自己作的两首小诗。”
“我不知
您还是一位诗人。”
“当中国还是一个未开化的民族的时候,”他挖苦
“所有受过教育的人就能够写
优
的诗句了。”
我拿起纸来看了看上面的中国字。唯一能看明白的就是上面的字是相当有序地排列著的。
“您能不能告诉我一下上面写的是什么?”
“对不起,我不能,”他回答
“你不能指望我背叛自己。还是请你的英国朋友帮这个忙吧。那些自以为了解中国的人实际上什么也不了解,但我想你至少会找到人向你解释一下这两首诗的大概意思。”
我向他
了别,他则非常客气地一直送我上轿。后来我有机会遇到一位从事汉学研究的朋友,我请他把这两
诗翻译了
来。我不得不承认,每当我读到这两首诗,就不免想起和那位哲学家的会面。
第一首诗
当初你不
我
你的声音是那么甜
你的
里充满了笑意
你的双手纤细温柔
后来你
上了我
你的声音变得苦涩
你的
里充满了泪
你的双手僵
乾涸
这是多么的令人悲伤
因为
使你变得
不再可