繁体
经查证,被告有意滥用我们的
剧院。哈勒尔不仅亵渎了
尚的艺术,把我们
丽的画厅和所斓的现实混为一淡,用一把刀
的映像杀死了一个姑娘的映像,而且他还表明了他企图毫无幽默地利用我们的
剧院作为自杀的
械。因此,我们判
哈勒尔以终生不死的惩罚,剥夺他十二小时不准
我们的剧院的权利。他也不能赦免被取笑一次的惩罚。先生们,大家一起来:一,二,三!”
数到三,全
在场的人无可指责地一齐发
一阵哄堂大笑,这是大家一起
声大笑,可怕的、令人忍受不了的彼岸的笑声。
我恢复了知觉的时候,莫扎特还象先前一样坐在我旁边,拍拍我的肩膀说:“您听见了对您的判决。您还得养成习惯,继续听生活的广播音乐.您会觉得舒服的。您的智力太差了,亲
的笨
,不过,您大概会慢慢明白对您的要求是什么,您应该学会笑,这是对您的要求。您应该理解生活的幽默,生活的绞刑架下的幽默。然而,您准备
世界上的任何事情,唯独不愿
人们要求您
的事情!您准备刺死姑娘,您愿意庄严地被
死,您也肯定愿意受一百年的清苦,受一百年的鞭笞。对吧?”
“噢,是的,真心愿意,”我在这
可怜的
境中喊
。
“当然!任何一项愚蠢的、枯燥乏味的、激情的活动,您都能到场,您真是个慷慨大方的先生,我可请不去,我不会为您的这些罗曼
克的赎罪活动给您丝毫奖赏。您想被
死,您愿意被砍下脑袋,您这个亡命之徒!您为这愚蠢的理想还会再杀十次人。您这胆小鬼想死,不想活。真是活见鬼!可是您正应该活着!如果您被判
最重的惩罚,也是一
不冤。”
“噢,最重的惩罚是什么呢?”
“比如说,我们可以让那个姑娘复活,让您和她结婚。”
“不,这一
我不愿意。那将是不幸。”
“难
您惹下的不幸还不够多吗?但是,激情和杀人现在该结束了。您还是理智一
!您应该活着,您应该学会笑。您应该学会听该死的生活的广播音乐,应该尊敬这
音乐后面的
神,学会取笑音乐中可笑的、毫无价值的东西。完了,要求您
的无非就是这一
。”
我从牙
中轻轻挤
一个问题:“假如我拒绝呢?莫扎特先生,假如我不让您有权支使荒原狼,不给您权力去
预他的命运呢?”
莫扎特平静地说:“那么我建议您再
一支我的好烟。”他一边说,一边从背心
袋里变
一支烟递给我。与此同时,他突然变了样
,不再是莫扎特了,他变成了我的好朋友帕
罗,他那异国的黑
睛
情地看着我,他很象教我玩棋的那个人,跟那人长得一模一样,象孪生兄弟。
“帕
罗,”我心
不由
搐了一下,喊
。“帕
罗,我们现在在哪儿?”
帕
罗递给我香烟和火柴。
他微微一笑,说
:“我们在我的
剧院里,倘若你想学探戈舞,当将军,和亚历山大大帝谈话,下一次一切都听候你的吩咐。不过,我不得不说,哈里,你有
让我失望。你完全忘了自己,你戳破了我的小剧院的幽默,
了蠢事,你用刀刺人,使漂亮的图画世界溅上了现实的污
。你这可
得不好。但愿你看见赫尔米娜和我躺着时,至少是由于忌妒才
那
事情。可惜你不懂得怎样演好这个角
。我相信,你会更好地学会这个游戏的。好了,下次可以改正。”