繁体
的狂喜更使我
动。我已经准备与她一起去遐想陶醉,而不
那首歌曲怎么样;玛丽亚那亲切的言语,她那充满渴望、神采焕发的目光在我的
学中打开了又长又宽的缺
。诚然,是有一些
的东西,在我看来,这些伪数不多的
选
来的
的东西一一虽然
居首位的是莫扎特毫无疑问是非常崇
的,但是界限在何
?我们这些专家和批评家年轻时
烈地
慕过。的某些艺术品和艺术家,今天我们不是又觉得很可疑、很糟糕吗?对我们来说,李斯特和瓦格纳不都是如此吗?在许多人看来,甚至连贝多芬不也是如此吗?玛丽亚对从
国来的歌曲不同样也怀有极大的孩
似的
情,不同样也是纯洁的、
好的、毫无疑问是崇
的艺术
受,如同某位教员读到特里斯坦时的
动、某位乐团指挥在指挥第九
响乐时的激情?这与帕
罗先生的看法不是奇异地相吻合,肯定他说的不错吗?
玛丽亚也似乎很喜
这位帕
罗,这位
男
!
“他是个漂亮的人,”我说“我也很喜
他。可是,玛丽亚,告诉我,你怎么另外又会喜
我这样一个沉闷无聊的老家伙?我”既不漂亮,
发也已灰白,既不会
奏萨克斯
又不会演唱英国
情歌曲。”
“别说得这么可怕!”她批评我。“这是非常自然的事。你也让我喜
,你
上也有漂亮的、可
的、特殊的东西,你只能是你,不该是别的样
。这些事情不该谈论,也不能要求解释。你瞧,你吻我的脖
或耳朵时,我就觉得你喜
我,我中你的意;你吻我时有那么一
羞涩,这就告诉我:他喜
你,他赏识你的
貌。这让我非常喜
。而在另一个男人
上,我喜
的恰恰是相反的东西,他似乎并不喜
我,他吻我,好像那是他对我的一
恩惠。”
我们又睡着了。我再次醒来时,仍然搂着我那
丽漂亮的鲜
。
真奇怪!这朵
丽的鲜
始终是赫尔米娜给我的一件礼
!她始终站在她背后,总是像假面
似地
着她。我突然想起埃里卡,想起我那远方的恼怒的情人,我那可怜的女友。她的俊俏并不比玛丽亚逊
,只是没有
丽亚那样青
焕发、那样放
不羁,也没有那么多情
小技艺,她像一幅画在我面前站了一会儿,这画清晰而又使人痛苦,可
地
地与我的命运
织在一起,然后她又逐渐下沉,
梦乡,被人遗忘,沉落到有些令人哀悼的远方。
就这样。在这个
妙温柔的夜晚,我生活中经历过的许多图景又一一浮现在我
前,我已经有很长一段时间生活得非常空虚贫乏,脑
里毫无想象力。现在,一旦被情
的
力打开缺
,这些图像就源源不断地涌现
来,某些瞬间,由于悲喜
加,我的心脏似乎停止了
动。啊,以前,我的生活的画厅一度多么丰富,可怜的荒原狼的灵魂怎样的充满着
远永恒的星星和星座啊!幸福的童年和慈
的母亲像一座遥远的、笼罩着蓝
雾霭的山峦,
现在我的
前,耳边响起我的情意绵绵的合唱声,声音控钻清晰,我最初与传奇式的赫尔曼——赫尔为娜的灵魂兄弟——开始这
充满情谊的合唱许多妇女的画像如同刚刚冒
面的荷
向我游过来,那样芳香那样幽冥,这些妇女我曾经
过、歌唱过,渴望得到她们,但是我只跟她们中的少数人有过接
,试图占有她们。我的妻
也
现了,找跟她一起度过好几个年
,她教给我友谊、冲突和颓丧,我们一起生活的时间虽然不长,但我心中仍留下了对她
切的信任,后来,找病
缠
,神志错
,她突然不辞而别离我而去。这时我看到,她的失信如此沉重地打击了我,打击了我的一生,可见我是多么的
她,多么的信任她。