繁体
可不是傻瓜,知
把钱投
赚钱的企业。‘
人’电影院里也有他的
份。”
“您好像以此为荣?”
“以家父的
明为荣?那还用说!”
“可你们的社会民主党呢?”
“得了吧,这于他们什么事?什么地方说过,一个用
克思主义观
看问题的人就一定是个

的窝
废?
克思主义是真正的科学,解释现实的学说,研究历史情况的哲学。”
“
克思主义与科学?同一个相知不
的人辩论这个问题至少是太轻率了。但不
怎么说,
克思主义作为一门科学太不稳重了。科学要稳重得多。
克思主义与客观
?我木知
还有什么比
克思主义更封闭和更远离事实的学派了。每个人只留心在实验上检查自己,而全力宣扬自己永远不会犯错误的神话的当权者又背离了真理。政治不能告诉我什么东西。我不喜
对真理无动于衷的人。”
桑杰维亚托夫把医生的话当成一个说话刻薄的怪人的奇谈怪论。他只笑了笑,没有反驳他。
这时火车又倒车了。每当火车开到
站
岔上的时候,宽腰带上系着盛
的铁桶的女扳
员,倒了倒手里的
线活,弯下腰,扳动
站
岔的圆盘,让火车倒回去。当火车慢慢向后
去时,她便直起腰来,冲着火车后面挥拳
。
桑杰维亚托夫还以为她朝自己挥拳
呢。“她这是对谁呢?”他忖量着。“有
面熟。不是通采娃吧?有
像她。可是我又怎么得罪她了?未必是她。要是格拉莎又太老了。可这又于我什么事儿?俄罗斯母亲正在发生大变革,铁路上发生混
,她这个可怜虫生活困难,就认为是我的错儿,就向我挥拳
。见她的鬼去吧,还值得为她伤脑
呀!”
女扳
员终于挥了挥小旗,又对司机喊了句什么话,便放列车通过信号旗,驶向旷野,但当第十四节取
货车从她
旁飞驶过去的时候,她对几个坐在车厢地板上嚼
嚼得让她讨厌的人吐了吐
。桑杰维亚托夫又陷
了沉思。
燃烧着的城市的郊区、圆
型的蓄油槽、电线杆和商业广告都消失在远方,
前
现了另外一番景
:小树林、山冈以及其间显
的境蜒的公路。这时,桑杰维亚托夫说
:
“站起来舒展舒展
脚吧。我快要下车了。您也就剩一站地了。当心
别坐过站。”
“这一带您当真很熟吗?”
“熟到家了,方圆一百俄里都熟悉。我是个律师啊,开业二十年了,因公务到
跑。”
“直到现在?”
“可不是嘛。”
“现在还有什么样的业务?”
“您想要什么样的,就有什么样的。没有办妥的旧契约,财贸业务,没有还清的债务——堆成山,多得不得了。”
“难
这类活动还没废止?”