繁体
任何
情使他不能自持的,那只能是疯狂。陛下,这就是我的最
座右铭。因此,请千万别
据在下的衣服肘
磨破了就判定在下是暴徒和抢劫犯。如蒙圣上开恩,陛下,我将早晚为陛下祈求上帝保佑,磨破双膝也在所不辞。咳!在下不是腰缠万贯的富翁,这是千真万确,甚至还有
穷困。然而并不因此就作恶多端。贫穷不是在下的过错。人人都明白:
大财富并不是从纯文学中就可取得,满腹经纶之士并不总是冬天有取
之火。唯有使用狡狯的手段能攫取全
的收获,而只把稻草留给其他科学职业。有关哲学家们
穿破
的外
,就至少有四十句绝妙的谚语。啊!陛下!宽容是唯一可以照耀一颗伟大灵魂
的光辉。宽容擎着火炬,在前面指引着其他一切德行。如果没有宽容,人们就成了摸索着寻找上帝的瞎
。仁慈和宽容是同一的,仁慈博得庶民的
,也就成了君王本人举世无双的卫队。陛下如日照中天,光芒四
,万民不敢仰视。在地上多留一个穷人,这对圣上又有何妨?一个可怜无辜的哲学家,
空如洗,饥
辘辘,在灾难
渊中苟延残
,留着他又有何碍?况且,圣上呀!在下是个文人。伟大的君王无一不把保护文人作为他们皇冠上的一颗明珠。赫尔库斯没有轻视缪萨盖特斯这个
衔。
西亚。科尔文
数学桂冠让。德。蒙特罗瓦亚尔。但是话说回来,绞死文人,这是保护学术的一
恶劣方式。亚历山大若是下令绞死亚里士多德,那是何等的污
呀!这一行为不会是颗
人痣,增添
什么光彩给他
丽的脸上,而会是一个恶瘤,将毁掉他
丽的容颜。陛下!我写了一
非常得
的祝婚诗,献给弗朗德勒公主和威严盖世的王太
殿下。这不会是
自一个唯恐天下不
的煽风
火者之手。请陛下明察,在下并非一个弊脚作家,以往学业优异,天生能言善辩。乞求圣上饶恕吧!陛下这样
,就是为圣母
了一件善举。在下向您誓,在下想到要被绞死,就被吓得魂不附
。
如此说着,悲痛万分的格兰古瓦不停吻着国王的拖鞋,纪约姆。里姆低声对科珀诺尔说
:他在地上爬,这一招真绝。凡是国王都像克莱特的朱庇特,耳朵只长在脚上。袜商可不
什么克莱特的朱庇特,他脸上带着憨笑,
睛盯着格兰古瓦,说
:呃!千真万确!我以为听见掌玺官寸雨戈奈向我求饶哩。
格兰古瓦住
了,气
吁吁,战战兢兢抬
望着国王。国王正用指甲刮着
长
膝
的一个污斑。随后他端起
脚杯喝起煎草汤来。而且,他一声不吭,这
沉默叫格兰古瓦大气不敢
。国王终于瞥了他一
,说
:这家伙真是吵死人!随后又转向隐修士特里斯丹说:唔!放掉他!
格兰古瓦一
跌坐在地上,乐得惊呆了。
放掉!特里斯丹小声嘀咕
。陛下不要叫他在笼
里蹲一蹲?
伙伴,路易十一接过话
说:你以为我们
费三百六十七利弗尔八索尔三德尼埃造的笼
是为了这样的鸟人吗?立即放掉这个
。(路易十一偏
这个词,连同帕斯克—上帝,是表示他快活的基本词儿),你们用拳
把他轰
去!
喔唷!格兰古瓦大声嚷嚷
:真是一个伟大的国君!话音刚落,唯恐王上撤消原旨,急忙转
向门
冲去,特里斯丹相当不情愿地给他开了门。兵士同他一起
去,在后面用拳
狠狠捶他,撵着他走,这一切格兰古瓦俨然作为名符其实的斯多噶派哲学家全都忍受了。
自从听说反对典吏的叛
以后,国王的情绪一直很好,这从各个方面都

来。这
异乎寻常的宽容,并不是无足轻重的一
迹象。隐修士特里斯丹呆在他原来的角落里,脸
不快,就好像一只看门狗,看得见人走过却咬不着。
这时,国王兴奋地用手指
在座椅扶手上敲打奥德梅尔桥
行曲的节奏。这是一位不
声
的君王,不过他掩饰痛苦的本领,远远胜过掩饰喜悦。不论听到任何好消息,那
喜形于
的表现,有时实在太过份了,例如:获知鲁莽汉查理的死讯,他甚至许愿给图尔的圣
丁教堂捐造银栏杆;获悉自己登上王位,甚至把传谕安葬亡文也忘了。
喂!陛下!雅克。库瓦提埃突然大叫起来。陛下传谕要我来看那
疾病,现在怎么样了?
啊!国王说
。我确实非常难受,我的朋友,我耳鸣,就象老有笛音叫;
痛,老是像火耙在刮。
库瓦提埃
住国王的一只手,以行家的神态给他把脉。
科珀诺尔,您看呀!里姆悄声
。它一边是库瓦提埃,另一边是特里斯丹。这就是他的整个朝廷。一个医生是给他自己的,一个刽
手是给其他人的。
库瓦提埃给国王把脉,
着
着,脸上

惊慌的神
。路易十一有
不安地盯着他。库瓦提埃的脸
很明显地
沉下来了。这个正直的人没有别的生财之
,唯一的办法就是王上龙
欠安了,他便使
全
解数大捞一把。
啊!啊!确实很严重。他终于喃喃自语
。
当真?国王不安地问
。
脉
急。间歇。有噪音。不规则。医生接着说
。