繁体
笑我
您
得疯呢!而您现在却神气得很说起大话来啦。真是孩
气十足的孩
气您只要记住我
您其他您什么也不要
。同意吗?嗯?”
“您想
的我都同意这您是很清楚的。”
“那么一个月以内我们就可以到某个乡村去在河边散步喝鲜
。我玛格丽特·戈
埃说这样的话您可能会
到奇怪吧我的朋友。这
看来似乎使我十分幸福的
黎生活一旦不能激起我的
情就会使我
到厌烦因此我突然向往起能使我想起童年时代的那
安静生活。无论是谁都有他的童年时代。喔!您放心我不会跟您说我是一个退役上校的女儿或者说我是从圣德尼1培养
来的。我是一个乡下的穷姑娘六年前我连自己的名字也不会写。这样您就放心了是吗?那么为什么我有生以来第一次对您说要跟您分享我所得到的快乐。因为我看
您是为了我而不是为了您自己才
我的。而别人从来就是为了他们自己而
我——
1圣德尼:
黎北
的一个小城市那里有荣誉勋位团的女
学校。
“我过去经常到乡下去但我从来没有像这一次这样一心想去;对这一次唾手可得的幸福我就指望着您了别跟我闹别扭让我得到这个幸福吧!您可以这样想:她活不长了她第一次要求我
一件轻而易举的事我就不答应她我以后会不会后悔呢?”
对这些话我还有什么话好说呢?尤其是我还在回味着第一夜的恩
盼望着第二夜到来的时候。
一个小时以后玛格丽特已经躺在我的怀抱里那时她即使要我去犯罪我也会听从的。
早晨六
钟我要走了在走之前我问她说:
“今晚见吗?”
她
烈地吻我但是没有回答我的话。
白天我收到一封信上面写着这样几句话:
亲
的孩
:
我有
不舒服医生嘱咐我休息今晚我要早
些睡我们就不见面了。但是为了给您补偿明天中午我等您。我
您。
我第一个念
就是:她在骗我!
我额
上沁
一阵冷汗我已经
地
上了这个女人因此这个猜疑使我心烦意
。
然而我应该预料到跟玛格丽特在一起这
事几乎每天都可能生。这
事过去我和别的情妇之间也经常
现但是我都没有把它放在心上。那么这个女人对我的生命为什么有这样大的支
力呢?
这时候我想既然我有她家里的钥匙我何不就像平时一样去看她。这样我会很快知
真相如果我碰到一个男人的话我就打他的耳光。
这时我到了香榭丽舍大街在那里溜达了足足有四个小时她没有
现。晚上凡是她经常去的几家剧院我都去了哪一家也没有她的影
。
十一
钟我来到了昂坦街。
玛格丽特家的窗
里没有灯光我还是拉了门铃。
看门人问我找哪一家。
“找戈
埃小
家。”我对他说。
“她还没有回来。”