繁体
“不以后不闹了”普律当丝回答说“我跟他讲了一通
理他答应要听话了。”
“再说除此之外”普律当丝继续说“如果公爵现了你们的私情要她在您和他之间选择而玛格丽特因为
您而放弃了伯爵和公爵那么她为您作
的牺牲就太大了这是无可争辩的事实您能为她作
同样的牺牲吗?您?当您
到厌烦了当您不再需要她的时候您怎样来赔偿她为您蒙受的损失呢?什么也没有!您可能会把她和她那个天地隔绝开来那个天地里有她的财产和她的前途她也可能把她最
好的岁月给了您而您却会把她忘得一
二净。倘若您是一个普通的男人那么您就会揭她过去的伤疤对她说您也只不过像她过去的情人那样离开了她使她陷
悲惨的境地;或者您是一个有良心的人觉得有责任把她留在
边那么您就要为自己招来不可避免的不幸。因为这
关系对一个年轻人来说是可以原谅的但对一个成年人来说就不一样了。这
男人们的第二次、也是最后一次的
情成了您一切事业的累赘它不容于家
也使您丧失雄心壮志。所以相信我的话吧我的朋友您要实事求是些是什么样的女人就当什么样的女人来对待无论在哪一方面也不要让自己去欠一个
女的情分。”
一年只有两三万法郎收
的年轻人也就是说那些勉
能够维持他们自己那个圈
里的生活的年轻人如果他们有一个像玛格丽特那样的女人
情妇的话他们心里很明白他们给她的钱还不够付她的房租和仆役的工资。他们不会对她说他们知
这些情况他们视而不见装聋作哑当他们玩够了就一走了之。如果他们
好虚荣想负担一切开销那就会像个傻瓜似的落得个
败名裂在
黎欠下十万法郎的债最后跑到非洲去送掉
命完事。您以为那些女人就会因此而
激他们吗?
本不会;相反她们会说她们为了他们而牺牲了自己的利益会说在他们相好的时候倒贴了他们钱财。啊!您觉得这些事很可耻是吗?这些都是事实。您是一个可
的青年我从心底里喜
您我在
女圈
里已经混了二十个年
了我知
她们是些什么人也知
应该怎样来看待她们因此我不愿意看到您把一个漂亮姑娘的逢场作戏当了真。
“算了算了”她对我说“丢开这些讨厌的大
理开开心心
人吧生活是
好的亲
的就看您对人生抱什么态度。喂去问问您的朋友加斯东吧我对
情有这样的看法也是受了他的影响;您应该明白这些
理不然您就要成为一个不知趣的孩
了。因为隔
还有一个
丽的姑娘正在不耐烦地等她家里的客人离开她在想您今天晚上她要和您一起过她
您我对此有充分把握。现在您跟我一起到窗
去吧等着瞧伯爵离开他很快就会让位给我们的。”
“由于
觉的迅”我心里想“因此我们就
到人生是那么短促!我认识玛格丽特只不过两天昨天开始她才成了我的情妇但她已经
地印在我的思想、我的心灵和我的生命里以致这位g伯爵的来访使我痛苦万分。”
普律当丝打开一扇窗
我们肩并肩地倚在
台上。
就在这个时候玛格丽特叫我们了。
听了她刚才对我讲的一番话我心
如麻但是我又不能不承认她说得有
理然而我对玛格丽特的一片真情很难和她讲的这些
理联系得上因此我不时地唉声叹气普律当丝听见了就回过
来向我望望耸耸肩膀活像一个对病人失去信心的医生。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“快来刀叉已经摆好”她说“我们就要吃夜宵了。”
伯爵终于
来了坐上车
走了。普律当丝关上窗
。
我望着路上稀少的行人脑
里却杂念丛生。
普律当丝说得合情合理很有逻辑这是
乎我意料之外的。我无言以对只是觉得她说得对我握住她的手
谢她给我的忠告。
“我们还老是要闹别扭吗?”她对我说。
当我走
玛格丽特家里的时候她忙向我跑来搂住我的脖
使劲地吻我。