繁体
“加油好极了你当然可以
得到好抓住你了!”杰克屏住呼
终于死死抓住了
丝的双臂将她抱着提到了船甲板上。由于两个人都用力太大太猛
丝翻过铁栏的一刹那二人同时摔囫在甲板上…
飞跑过来的三个船员看到了这副景象:
丝仰天躺在甲板上
着
气杰克衣衫不整地跪在她
旁。三人相互望了一
显然想到了可能生的罪行立刻意识到这里就是犯罪现场。
“往后退别动!”一船员厉声命令杰克。
杰克站起来对船员的误解很觉突然但又认为没必要解释无奈地将手

袋。
这时已有人找来了船上的警卫立刻将杰克推到角落看
了起来。
“真是胆大包天竟敢调戏我的未婚妻?”卡尔不知何时来到了甲板上旅客格莱西上校也跟在他的
后。卡尔给
丝披上大衣对杰克吼
:
“望着我你这肮脏的
狼汉!”卡尔说着直朝他扑来。
“你
什么卡尔?”
丝这才意识到大家都误会了杰克。她抬起
定了定神。
“卡尔请你住手!刚才生了意外…”
“意外”卡尔不解地转向
丝。
“是意外的确很傻我倚着栏杆倚得太靠前突然失足因为我想去看…”
丝一时语
不知该说自己想去看什么她当然不会坦白自己曾经有过的自杀念
和因此而招致的险情。
“螺旋桨?”一个船员自作聪明地帮
丝解了围其实
丝
本不知
螺旋桨是个什么玩意儿。
“对突然失足差
儿掉下海幸亏
森先生救了我他自己也差
儿掉下海。”
“她想看螺旋桨…”卡尔表示相信了
丝的话侧
对勒杰说。
“我早说过女人与机
没缘分”格莱西上校开玩笑地说。
警卫听到
丝的解释看着杰克:
“事情是那样吗?”
丝担心地望着杰克
中带着恳求的神
显然乞求他不要说
自杀的真相。
“对大概就是那样!”杰克从容地回答。
“这孩
是英雄
得好。”格莱西上校是个
惜分明的人立刻给杰克平了反。
“看你的佯
一定很冷吧!”卡尔并不理会周围人态度的变化拥着
丝对她亲切地问寒问
。
丝却看着杰克二人传递了一个默契的微笑。
“我们回舱房去!”卡尔搂着
丝要离开了。
“不奖赏那孩
?”格莱西上校忍不住问了一句。
“噢当然要。”卡尔只好表态“勒杰给他2o元就够了。”
“什么?你所
的女人开价只是2o元?”
丝显然对卡尔的冷漠十分反
。
“
丝不
兴了怎么办呢?”卡尔像哄小猫小狗似的
气缓和了许多朝勒杰征求意见但没等勒杰拿
主意卡尔又说:
“我有办法了不如明天晚上你和我们一起吃饭向我们讲述你是怎样英勇救人的好吗?”卡尔朝杰克说着话中带着几分轻视的味
。
杰克当然听
了卡尔不怀好意的
气他一边穿上外衣一边勇敢地接受了那不平等的邀请:“好的我一定来!”
“就这样吧与他一起吃饭说不定会很有趣!”卡尔对勒杰说着带
丝走了。
杰克在勒杰
后
了一声
哨、叫住了他:“可否给支香烟?”
勒杰一脸严肃地走回来打开烟盒递给他杰克左手取一支烟夹在左耳后右手又拿了一支
上。勒杰却一直用
盯着他的脚下“应该系上鞋带…”他瞟了瞟杰克没来得及系上的
筒靴靴带
拖在地上。