电脑版
首页

搜索 繁体

第二十六章-第二十七章(2/5)

旅客们都跑到车桥上看这个奇怪的场面去了。但是斐利亚·福克这位本来应该比别人更着急的绅士却依然稳坐不动用哲学家那“以不变应万变”的神等待野让路。而路路通却对这一大群野兽拦住火车白白耗费时间到异常愤怒。他简直想把他所有的几支手枪都拿来向这群畜牲狠狠地击一顿、

火车从萨克拉门托继续前经过江克欣、洛克林、奥本和科尔法克斯等站了西埃拉——内华达山区。上午七钟火车开过了西斯科。一小时之后车上的卧铺又变成了普通的坐椅。旅客们可以透过玻璃窗尽情阅览这山区的景。这里的铁路线是顺着西埃拉山脉崎岖的山势铺设的。它忽而贴在山腰忽而在悬崖上前有时为了避免急转弯它的曲度大得惊人有时伸两山对峙的狭谷里使人颇有“山穷无路”之。那火车看来黑里透光象是一灵柩上一盏照明灯雪亮刺的光芒此外还附装着一个银的警钟和一象猪嘴似的伸在车前的“驱”排障。这时在汽笛怒吼和瀑布奔的共鸣声中只见火车吐的黑烟在漆黑的松林上空缭绕飞舞。

在这一段路上几乎可以说没有山也没有桥梁。铁路盘着山腰前从这座山到那座山铁路完全是顺着自然地势铺设的毫不寻求捷径和直路。

现在火车正经过旧金山和萨克拉门托之间的地区。这里地势并不十分险峻。这一段叫中央太平洋铁路火车以萨克拉门托为起向东方前和奥哈开的火车在中途错车。从旧金山到加利福尼亚州的府火车沿着布洛湾的洲河直奔东北这一段联系着两座大城市的铁路约有一百二十英里六小时就可以走完。午夜十二时火车驰过萨克拉门托车上旅客这时初梦境不久。所以他们一也没看见这座大的城市——加利福尼亚州的立法议会所在地他们既没看见这个城市的丽车站和码也没看见它那宽阔的大街和豪华的旅馆更没看见那些教堂和街心公园。

饭后福克先生、艾娥达夫人和他们的两个旅伴重新回到车厢舒舒服服地分坐在两张双人椅上他们欣赏着从前掠过的千变万化的景:广阔无边的草原浮现在天边的群山和动的小河。有时可以看到一大群野在远排成大队它们简直象是一座活动的堤防这一支由无数反刍动组成的大军经常在铁路上给来往火车造成无法克服的障碍。人们曾经看见过成千上万的野一队接着一队穿过铁路往往一过就得好几个钟这时火车只好停下来等野过完了才能继续前

今天正好就遇上了这事。下午快三钟的时候约有一万两三千拦住了前面的路轨机车放慢了度想用车前面的排障行通过但是没有成功火车只好在这个攻不群前停了下来。

铁路线沿着亨堡尔特河从这里北上一直要走好几英里:然后又转向东一直到亨博尔特山脉始终不离开这条河的河岸。位于内华达州东边缘的亨博尔特山脉是亨博尔特河的源地。

上都有了自己舒适的床位。厚布的帷幔挡住了一切漫不经心的视线。雪白的被单铺好了柔的枕放好了只等躺下睡觉了。每一个旅客在这里都象是在邮船上舒服的房舱里。这时火车正以全在加利福尼亚州的土地上飞驰。

将近九钟的时候火车从卡尔松山谷了内华达州继续向东北奔驰。火车在雷诺停了二十分钟旅客们吃了午饭十二时正又从雷诺

“这鬼地方!”路路通叫着说“一群死就能把火车给拦住!成群结队地过铁路一也不着急好象它们一不妨碍通似的。天晓得!我现在倒很想知福克先生对这件意外的事是不是也预先定在他的计划里了。还有

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

人们只好看着这些被国人错误地叫”的反刍野兽不慌不忙地穿过铁路。它们一边走一边时而惊人的吼声。这些野比欧洲的牡和尾都很短前肩耸形成一个**两角分开向下弯曲颈和双肩都满了长鬃。这群的移动是无法阻拦的。当它们朝着某一个方向前的时候谁也不能叫它们停止或者改变方狗。它们简直是活形成的河任何堤防也挡不住。

热门小说推荐

最近更新小说