繁体
样说一面轻轻地走到窗
第二次掀起麻纱窗帘。不但第一个宪兵依旧站在那儿他现在觉第二个穿黄蓝白三
制服的人站在楼梯脚下——他下楼唯一的柴梯——而第三个宪兵则骑着
手里握着火枪象一个哨兵似的站在大门
的街上而钟瓶旅馆又只有这样一个
。这第三个宪兵的
现肯定有特殊的原因的因为他的前面有一群好奇的闲
汉
地阻
了旅馆的
。“糟糕!他们找我!”这是安德烈的第一个念
。他的脸
立刻变得煞白他焦急地向四面观望。他的房间象这一层楼所有的房间一样只有一扇通向走廊的门从那
门
去是谁都看得见的。“我完啦!”这是他的第二个念
。的确一个象安德烈犯那样罪的人一次被捕就是等于终生的监禁、审判和
死——而且毫不被人同情或早晚被
死。他痉挛地把他的
在自己的双手里埋了一会儿在那一刹那间他几乎吓得疯;不久从那混
不清的脑
里和杂
的思想里闪
了一线希望他变白的嘴
和苍白的脸上现
一丝微笑。他向四面一看在
炉架上看见了他所搜索的目标;那是笔、墨
和纸。他勉
镇定下来把笔在墨
里蘸了一蘸在一张纸上写了下面这几行字:“我没有钱付账但我并非是一个不忠实的人;我留下这只十倍于房钱饭钱的夹针作抵押品。我在天刚亮时就逃走了因为这会使我很难堪。”
于是他从领结上除下别针放在那张纸上。等这一切办完以后他不让房门继续
闭走过去
开门闩甚至把门拉成半开半掩的样
象是他已离开房间忘记关门似的;他抹掉地板上的足迹熟练地溜
炉烟囱开始顺着空烟囱往上爬;烟囱是他逃走的唯一机会了。与此同时安德烈所注意到的那第一个宪兵已跟着警察局的执事官走上楼来第二个宪兵仍守着楼梯第三个宪兵仍守在大门
。
安德烈这次受追捕背景是这样的:天一亮
急急报向四面八方;各区的地方当局几乎立刻就以最大的努力来捕捉谋杀卡德鲁斯的凶手。贡比涅是一个警卫森严的市镇有众多地方行政官吏、宪兵和警察;所以急报一到他们便立即开始活动而钟瓶旅馆是镇上的第一家大旅馆他们自然要先到这来调查。而且据在钟瓶旅馆隔
市政府门
站岗的哨兵的报告知
当天晚上那家旅馆住了几个旅客。那个在早晨六
钟下班的哨兵甚至还记得正当他在四
零几分上班的时候有一个青年人和一个小孩
合骑着一匹
到来。
那个青年在打了那孩
骑
走以后就去敲钟瓶旅馆的门旅馆开门让他
去然后又关上门。于是疑
便落到了那个这样夜
门的青年人
上。
那个青年不是别人就是安德烈。所以警察局的执事官和那宪兵——他是团长——便朝安德烈的房间走来。他们觉房门半开半掩。“噢噢!”宪兵团长说他是一个老狐狸对罪犯的这
把戏称得上是见多识广“开着门可是一个坏兆
!我情愿现门关得
的。”的确桌
上的那张小纸条和夹针证实或者不妨说应验了他那句话的正确
。我们说应验是因为那位宪兵团长经验丰富决不肯只见到一件证据就
信不疑。他四面张望翻一翻床掀动帐帏打开柜门最后在
炉前面站停下来。安德烈曾小心不在炉灰里留下脚迹但这是一个
而在那
情形下每一个
都需要严格检查宪兵团长派人去拿一些麦杆来把它
满
炉然后
着火。火毕毕剥剥地烧起来一
黑的烟
沿着烟囱往上窜;但烟囱里却没有像他预期的那样有犯人掉下来。事实上:那宪兵虽很有经验但自小就与社会作战的安德烈其经验却也同样丰富;他早就预料到有这一场火攻所以已爬到屋
上蜷缩在烟囱旁边。他现在认为自己已得救因为他听到那宪兵团长大声对那两个宪兵喊
:“他不在这里啦!”但他小心地探
看一下他觉宪兵在听到这个宣布以后非但没有退走反而显得更警惕了。现在
到他来向四周观望了。他的右边是市政府一座十六世纪的大厦。任何人都可以从楼
的窗
望下来仔细察看下面屋
上的每一个角落;而安德烈看见随时会有一个宪兵的
颅从那些窗
里探
来。要是一旦被觉他知
他就完了因为屋
上的一场追逐是不能幸免的;所以他决定下去但不是从他上来时的烟囱下去而是从通到另一个房间的烟囱下去。他四面环顾找到一个不冒烟的烟囱爬到那儿以后他就神不知鬼不觉地消失到那烟囱
里了。在这同时市政府楼
的一扇小窗猛烈地被推开宪兵团长的
了
来。他在那儿一动不动地停留了一会儿象是那座建筑
上的石雕装饰品一样然后就听得一声失望的长叹他就不见了。那镇定和庄严得象代表法律一样的宪兵团长穿过人群并不理会落到他
上来的
询问的目光重新走
钟瓶旅馆。
“怎么样?”那两个宪兵问。
“嗯孩
们”团长说“那逃犯一定是今天一早就逃走了。但我们将派人到通维莱科特雷和诺永的路上去追赶他并且加
搜索森林我们一定能捉到他。”
这位可敬的官员刚才用宪兵团长所特有的一阵那
抑扬顿挫的腔调说完这番话就听得一声长长的惊叫伴随着猛烈的铃声传到旅馆的院
里。