繁体
这样不漂亮吗?”
“噢你很漂亮——永远是漂亮的!”罗茜喊
。“我们现在到哪儿去?”
“到布鲁
尔去假如你同意的话这是
境最近的一条路。我们可以到布鲁
尔次日埃克斯·拉夏佩勒然后沿莱茵河到达斯特拉斯堡。我们将横穿瑞士经圣·哥塔
意大利。你看行吗?
“行。”
“你在看什么?”
“我在看你真的你这副样
真叫人羡慕!人家认为你带着我私奔呢。”
“哦真的!那他们就说对了。”
“噢!我快要挨骂了欧
妮!”于是这两个都以为自己一定是非常悲哀的青年女郎—一个是为了她自己一个是为了她的朋友——都大笑起来。她们整理了一下准备逃走时所留下的每一丝痕迹;然后
熄她们的灯睁大
睛、竖起耳朵和伸长脖
这两个逃跑者打开一间更衣室的门从一
侧梯走到前院里。欧
妮走在前
用一只手拉着提包的一端后面的亚密莱小
则用双手拉着提包的另一端。前院里空无一人;这时正是十二
钟。门房还没有上床。欧
妮轻轻地走过去看到那个老
儿正在他那个小房间的一张圈椅里酣睡。她回到罗茜那儿提起那只放在地上的旅行提包两人顺着墙
走到门廊下。
欧
妮把罗茜藏在门廊的一个角落里这样假如那门房碰巧醒来他也只能看见一个人。然后她走到那盏照亮前
的灯光底下一面拍打窗门一面压低了声音喊:“开门!”
正如欧
妮所想象的门房爬起来甚至走前几步想看看究竟是谁要
去但看到一个青年男
用他的
鞭不耐烦地拍击着他的
靴他赶快把门打开了。罗茜象一条蛇似的从门里溜
去轻快地向前
了几步。欧
妮接着也
来了她表面上很镇定但是她的心要比往常
得快一
。这时正巧有一个脚夫经过她们便把那只提包
给他告诉他提到维克多路三十六号然后这两个青年女郎就跟在他的后面走。脚夫的
现使罗茜的心安定下来。至于欧
妮她
得象一个犹
丝[古代用计杀死敌将、解救危城的一个犹太女人事见《圣经》。——译注]或一个狄丽拉[《圣经》中大力女
。——译注]一样。她们到达约好的地
。欧
妮吩咐脚夫放下提包给了他一些钱打他走开然后拍打那座房
的百叶窗住着洗衣服的小妇人她曾在事先得到通知所以还不曾上床睡觉。她
来打开门。
“大
”欧
妮说“叫那看门人把旅行
车从车房里拉
来再叫他到旅馆里去租驿
。这五个法郎作他的酬劳。”
“真的”罗茜说“我真佩服你我简直要说敬重你啦。”
那洗衣女
惊奇的神
但因为说好她可以拿到二十个路易所以并不说话。
不到一刻钟那看门人带着
夫和
车回来了
夫立刻把
到
车上而看门人则用一条绳
绑住那只提包。
“护照在这儿
夫说“我们到哪儿去先生?”
“到枫丹白
欧
妮用一
近似男
的声音回答。
“你说什么?”罗茜说。
“我是故意这么说”欧
妮说“我们虽然给了这个女人二十路易但她或许为了四十路易而
卖我们。我们不久就要改变方向的。”她们
那辆布置得可以睡觉的四
车里几乎没碰踏板。