繁体
浑
颤抖冰冷。
德蒙——噢相信我!——尽
我有罪噢是的我也受了那么多的痛苦!”
“你可曾尝过你父亲在你离开时死去的滋味吗?”基督山把双手

里喊
“你可曾见过你所
的女人嫁给你的情敌而你自己却在不见天日的一间黑牢里奄奄待毙吗?”
“没有”
苔丝说“但我看见我所
的那个人将要杀死我的儿
了。”

苔丝说这句话的时候她的神情是那样的痛苦不堪她用十分无望的
气说以至基督山再也控制不住自己失声哭泣起来。狮
终于被驯服了;复仇者终于被征服了。“你要求我
什么呢?”他说“你儿
的生命吗?现在他可以活下去了!”

苔丝
一声惊奇的
叫这一声喊叫使基督山禁不住
泪盈眶;但这些
泪很快就消了因为上帝或许已派了一个天使来把它们收了去——在上帝的
睛里这
泪是比古西拉和奥费亚[古代盛产金
、象牙和珍珠的地方。——译注]两地最圆
的珍珠更宝贵。
“噢!”她说一边抓住伯爵的手
到她的嘴
上“噢谢谢你谢谢你
德蒙!现在你真是我梦中的你了真是始终所
的你了。噢!现在我可以这样说了。”
“那太好了”基督山答
“因为
德蒙不会让你
久了。死者就回到坟墓中幽灵就要回到黑暗里。”
“你说什么
德蒙?”
“我说既然你命令我死
苔丝我就只有死了。”
“死!那是谁说的?谁说你要死?你这
念
是从哪儿来的?”
“你想在歌剧院里当着全
观众的面当着你的朋友和你儿
的那些朋友面前我受到公开的侮辱——受到一个小孩
的挑战他会把我的宽恕大度当作胜利——你想我怎么还有脸面再活下去呢?
苔丝除了你以外我最
的便是我自己、我的尊严和使我越其他人的那
力量那
力量就是我的生命。你用一个字就推毁了它我当然要死了。”
“但是
德蒙既然你宽恕了他那场决斗就不会举行了吗?”
“要举行的”基督山用十分重的
气说“但
到地上的血不会是你儿
的而是我的了。”

苔丝失声惊叫一声向基督山冲过来但突然停住了脚步。“
德蒙”她说“我们的
上都有上帝既然你还活着既然我又见到了你我就真心诚意地相信你。在等待他的帮助时我相信你的话。你说我的儿
可以活下去是不是?”
“是的夫人他可以活下去。”基督山说他很惊讶
苔丝竟能那样冷静地接受了他为她所作的这
视死如归的牺牲。