繁体
个铜板。”
“一
不错。而那个兑钱的人就会跟随着你的朋友卡德鲁斯拉住他问他哪个农夫会用金币付地租。别说废话了我的好人给银币吧圆圆的上面有人
像的那
。五法郎的银币是谁都有的。”
“但你以为我
边会带着五百法郎的银洋吗?那样我得雇一个挑夫了。”
“嗯留在你的门房那儿吧他很靠得住。我自己去拿好了。”
“今天?”
“不明天今天我没有时间。”
“好吧明天我到欧特伊去的时候留
给门房好了。”
“一定拿得到吗?”
“当然。”
“因为我要借它的力来雇一个
家。”
“得了!完了吗?哼!你不再来折磨我了吗?”
“决不了。”卡德鲁斯的脸
已变得这样
沉安德烈很怕他又会来一个变化。他加倍装
愉快和随便的神气。
“你多快活呀!”卡德鲁斯说“人家会说你已经得到你那笔产业了呢。”
“没有呢可惜得很。但当我得到的时候——”
“怎么?”
“我会记得老朋友的——我不再多说了。”
“是的因为你的记忆力是这样的
。”
“你要怎么样?我还以为你要敲我的竹杠呢。”
“我?真是异想天开!我我要再给你一个很好的忠告。”
“什么忠告?”
“留下你手上的那只钻戒。我们都会被它连累的。你这
傻劲会把你和我都搅得
败名裂。”
“怎么会呢?”安德烈说。
“怎么会?你
上穿着制服你把自己化装成一个仆人可是却在你的手指上
着一只价值四五千法郎的钻戒。”
“啊唷你估计得真正确你为什么不去
拍卖商呢?”
“我对于钻石还知
一
我自己也曾有过。”
“你尽

吧。”安德烈说:卡德鲁斯恐怕安德烈听到这个新的苛求会动怒但安德烈却并没有动怒反而平心静气地把那只戒指除了下来。卡德鲁斯非常仔细地察看那只戒指安德烈知
他在检查棱角究竟全不全。
“这是一只假钻石。”卡德鲁斯说。
“喏喏又来开玩笑了吗?”安德烈答
。
“别生气我们可以试一试。”卡德鲁斯走到窗前用钻石去划玻璃觉的确能划破。
“老天爷!”卡德鲁斯一面说一面把钻戒
到他的小手指上;“我错了。但那些
贼的珠宝商模仿得这样维妙维肖以致盗贼不再冒险去珠宝店偷盗了这对扒手手段的展是一
妨碍。”
“你现在可完了吗?”安德烈说。“你还要什么东西?——要不要我的背心或我的证书?反正你现在已经
开
了尽
请便吧。”
“不归
结
你是一个好同伴。我不耽搁你了我当自己设法来治疗我的野心。”
“但小心哪你怕接受金洋当心在卖钻戒的时候会生同样的事情。”
“我不卖的别怕。”
“至少在后天以前不要卖掉。”那青年人想。
“幸运的乖儿
呀!”卡德鲁斯说“你要去找你的仆人、你的
、你的车
和你的未婚妻去了吧!”
“是的。”安德烈说。
“好吧我希望你在和我的朋友腾格拉尔的女儿结婚的那天能送我一样漂亮的结婚礼
。”