繁体
“因为编造这一类文件是要吃官司的。在法国我最最亲
的爸爸啊只需
一半这
程度的手脚他们就会把您送到土
去呼
五年监狱里的空气的呀。”
“请你把你的意思说明一下好不好?”少校极力
一
庄重的神气说。
“我亲
的卡瓦尔康
先生”安德烈用一
诚恳的神态握住少校的手臂说“你
我的父亲得了多少钱?”少校想说话但安德烈压低了声音继续说“无聊!我给你
个榜样好使你放心他们一年付我五万法郎
你的儿
因此你能明白我决不愿意不承认你
我的爸爸。”少校焦急地往四下看了一
。“你放心吧只有我们两个人”安德烈说“而且我们是在用意大利语谈话。”
“哦那么”少校答
“他们付我五万法郎。”
“卡瓦尔康
先生”安德烈说“你相不相信童话?”
“我以前是不相信的但我真的觉得现在几乎不得不相信它们啦。”
“那么你总该有
证据吧?”
少校从他的
袋里摸
一把金币来。“你看”他说很明白吧。”
“那么你认为我可以相信伯爵的许诺吗?”
“我当然相信。”
“你真相信他会对我恪守他的诺言?”
“恪守信上的话但同时请记住我们必须继续扮演我们各自的角
。我当一位慈父——”
“我当一个孝
既然他们选定了我
你的后代。”
“你这个‘他们’是指谁?”
“天知
!我也说不
来但我指的是那些写信的人。你收到了一封信是不是?”
“是的。”
“谁写给你的?”
“一个什么布沙尼神甫。”
“你认不认识他?”
“不认识我从来没有见过他。”
“他在那封信里说了些什么?”
“你能答应不
卖我吗?”
“这一
你尽
放心你很明白我们有着共同的利害。”
“那么你自己去念吧。”于是少校把一封信
到那青年手里。安德烈低声念
:“你穷困潦倒等待你的是一个凄凉的晚年。你想财吗或者至少不仰赖他人?
上动
到
黎去找香榭丽舍大
三十号门牌的基督山伯爵去要你的儿
。这个儿
名叫安德烈·卡瓦尔康
是您和
奈黎侯爵小
的婚姻果实五岁的时候被人拐走。为了免得让你怀疑写这封信的人的真诚先附奉两千四百托斯卡纳里弗的支票一张请到佛罗
萨
齐银行去兑现;并附上致基督山伯爵的介绍函一封函内述明我许你向他提用四万八千法郎。记住到伯爵那儿去的时间是在五月二十六日晚上七
钟。
——布沙尼神甫“一样的东西。”
“你是什么意思?”少校说。
“我的意思是我收到一封差不多一样的信。”
“你?”
“是的。”
“布沙尼神甫写来的?”
“不。”
“谁那么?”
“一个英国人名叫威玛勋爵他化名叫
手辛
德。”