繁体
!你也去看赛
了吗阁下?”伯爵夫人急切地问
。
“是的夫人。”
“哦那么”g伯爵夫人很兴奋地追问
“您也许能告诉我夺得骑士俱乐
锦标的那匹
是属于谁的?”
“真是抱歉得很我只能说不知
”伯爵回答说“我刚才也正在向阿尔贝问这个问题。”
“您急于想知
吗伯爵夫人?”阿尔贝问
。
“知
什么?”
“那匹夺标的
的主人?”
“想极啦你们且想想看怎么
爵阁下您知
他是谁吗?”
“夫人您刚才好象正要讲一个故事。因为您说“你们且想想看。’”
“哦那么听着!你们一定知
我很关心那匹漂亮的的枣骝
和那个别有风味地穿着一件粉红
绸短衫
粉红
缎便帽的风
的小骑师我当时禁不住
切地祈祷他们能获胜就象是我有一半家产押在他们
上似的当看到他们过了所有其他的
以那样漂亮的姿态向终
跑来的时候我兴奋得拍起手来。回家的时候我在楼梯上遇到了那个穿粉红短衫的骑师想想看当时我是多么的惊奇的啊!我还以为那匹获胜的
的主人一定碰巧和我住在同一家旅馆里呢。但不是的!我一走
我的客厅就看到了那只奖给那来历不明的
和骑师的金杯杯
里有一张小纸条上面写着:‘g——伯爵夫人惠存罗思文勋爵敬赠。’”
“一
不错我早就料到了。”
尔
夫说
。
“料到了什么?”
“那匹
的主人是罗思文勋爵。”
“您指的是哪一位罗思文勋爵?”
“咦我们所说的那位罗思文勋爵呀——
狄诺戏院的那个僵尸!”
“真的?”伯爵夫人大声说
“那么他也在这儿吗?”
“当然罗为什么不呢?”
“您去拜访过他吗?在您府上和别
都见过他吗?”
“实话告诉您他是我最亲密的朋友夏多·勒诺先生也有幸拜识过他。”
“但您凭什么认为那夺标的就是他呢?”
“那匹获胜的
不是以‘万帕’这个名字来参赛的吗?”
“那又怎么样?”
“咦难
您不记得那个把我绑去的大名鼎鼎的
盗叫什么名字了吗?”
“啊!不错。”
“而伯爵又是怎么极其神妙地把我从他的手里救
来的了吗?”
“当然记得。”
“他的名字就叫万帕。所以您瞧就是他。”
“但他为什么要把那奖杯送给我呢?”
“第一因为我对他常常谈起您这是您可以意料得到的;第二因为他很
兴看到一位女同胞并且很
兴看到她这样
心地关切他的胜利。”
“我希望您从没有把我们常常评论他的那些傻话都背给他听吧?”
“我不想誓说我没有讲过。而且他以罗思文勋爵的名义把奖杯送给您证明他已经知
有人在把他比作那个人了。”
“噢那简直太可怕啦!那人一定恨死我了。”
“可他这个举动很难说是
于敌意的呀。”