繁体
看
对方显然是穷人而他们要卖给他的那颗钻石简直象是从一位亲王的珠宝箱里
来的似的‘讲一下你们的故事吧太太’他说
无疑是想利用那丈夫离开的机会使后者无法影响他妻
的故事看看两篇话是否符合。‘噢!’她答
‘这是天赐的礼
我们
梦也想不到的!我的丈夫在一八一四或一八一五年的时候有一个好朋友名叫
德蒙·唐太斯他是个
手。这个可怜的人卡德鲁斯已把他忘了而他却没有忘记他他临死的时候把这颗钻石遗赠给了他。’‘可他又是怎么
到的呢!’那珠宝商问
难
‘他在
狱以前就有那颗钻石了吗?’‘不先生好象是他在牢里认识了一个有钱的英国人。当那人在牢里生病的时候唐太斯象亲兄弟般地照顾他那英国人在被释放的时候就把这颗钻石送给了唐太斯而唐太斯却没福气他死了于是这颗钻石就由他拜托一位好心
的神甫转赠给了我们就在今天早晨才送到这儿来的。’‘说得一样!’珠宝商自言自语地说
‘这个故事最初似乎令人难以置信但或许倒是真的。我们现在还没有讲定的只是价钱了。’‘怎么还没有讲定呢?’卡德鲁斯说
。‘我以为你已经同意我要的那个价钱了呢。’‘我
的价钱’珠宝商回答说‘是四万法郎。’‘四万!’卡康脱女人大声说
‘这个数目我们是不卖的。神甫告诉我们它值五万还不连那托
呢’‘那位神甫叫什么名字?’那不怕麻烦的商人问
。‘布沙尼神甫’卡康脱女人说
。‘他是个外国人吗?’‘意大利人我想大概是从孟都亚附近来的。’‘让我再来看一下这颗钻石’珠宝商答
‘宝石的价值第一次看的时候常常会估错的。’卡德鲁斯从他的
袋里摸
了一只黑鲛
的小盒
打开盒
把钻石
给了珠宝商。一看到那颗象榛
般大的钻石卡康脱女人立刻显
贪婪的目光。”
“偷听者你对这个
丽的故事怎么看?”基督山问
“你信不信?”
“信的大人。我并不把卡德鲁斯看作是一个坏人我以为他是不敢犯罪的即使连偷东西的事也是不敢
的。”
“这只能证明你的心地善良可不是证明你的阅历
贝尔图乔先生。你认不认识他们所说的那个
德蒙·唐太斯?”
“不大人我以前从没听人说起过他后来也只听人提起过一次那还是我在尼姆监狱里看到布沙尼神甫的时候他亲自对我说的。”
“说下去吧。”
“珠宝商接过了那只戒指从他的
袋里摸
了一把钢钳和一个铜制的小天秤把钻石从托
里拿
来仔细地称了称。‘我给你四万五’他说
‘半个铜板也不能再加了而且这颗钻石也只值这些钱我
上又刚巧只带着那个数目。’‘啊那没关系’卡德鲁斯回答说‘其余那五千法郎我跟你回去拿好了。’‘不’珠宝商把钻石和戒指还给了卡德鲁斯答
‘不再多就不值了我已经后悔给得太多了因为这颗钻石里面有一条裂纹我刚才没看
来。但是我说
的话决不反悔我可以
四万五。’‘至少你得把钻石装回到戒指上面去呀。’卡尔贡特女人厉声说
。‘啊是的。’珠宝商回答
于是把钻石重新镶好了。‘没有关系’卡德鲁斯一边说着一边把那盒
放回到了他的
袋里‘你不买别人也会买的。’‘是的’珠宝商又说‘但别人是不会象我这样好说话的别人是不会相信这
故事的象你这样的人会有这样的一颗钻石是不大合情理的。他会去告你的。你就不得不再去找布沙尼神甫而把价值两千路易的钻石送人的神甫是不多的。法院会把它拿去而把你关到牢里过三四个月再放你
来到那时这只戒指就会不见了或是给你一粒价值三个法郎而不是四万五千法郎的假钻石不错它也许值五万五但你必须承认
这笔
易是冒着很大的风险的呀。’卡德罗斯和他的妻
焦急地互相对看了一
。‘不’卡德鲁斯说
‘我们不是有钱人五千法郎的亏实在是吃不起。’‘你随便吧亲
的先生’珠宝商说
‘你看我是带着亮晶晶的钱来的。’说着他便从
袋里摸
了一把金洋故意把钱的光
到客栈老板那一对看
了的
睛里另外一只手则拿着一叠钞票。