繁体
。”
阿尔贝伸了个懒腰
了

然后睁开
睛。“啊啊!”他说“是你吗队长?你应该让我睡觉的呀。我
了一个很有趣的梦:梦中我正在托洛尼亚府里和g伯爵夫人
极乐舞呢。”说完他从
袋里掏
表来看了一下这只表他一直保存着为的是可以知
时间究竟飞驰得有多快。
“才一
半!”他说“你见了什么鬼竟在这个时候来叫醒我?”
“我是来告诉您已经自由了大人。”
“亲
的”阿尔贝十分镇定地答
“还记得拿破仑的那句格言吗?‘除非报告坏消息否则切勿吵醒我’要是你能让我多睡一会儿我就可以把我的极乐舞
完了那我就要对你终生
激不尽啦。哦这么说他们把我的赎金付清了是吗?”
“没有大人。”
“咦那么我怎么会自由了呢?”
“有一个我万事都不能拒绝的人来向我要您来了。”
“来这儿吗?”
“是的来这儿。”
“真的!那个人可真算是一个最最慈悲的人了。”阿尔贝四面环顾了一下看到了弗兰兹。“什么!”他说
“是你吗亲
的弗兰兹谁还曾对朋友表示过这样真挚的友谊呢?”
“不不是我”弗兰兹答
“是我们的邻居基督山伯爵。”
“啊啊!伯爵阁下”阿尔贝
兴地说
并整理了一下他的领结和衣袖“您真的太好啦我希望您能知
我是永远
激您的。第一为了
车第二为这件事。”于是他把他的手伸给了伯爵伯爵在把他的手伸
来的时候全
打了一个寒颤但他终于还是把手伸了
来。那个
盗呆愣愣地望着这个场面
到非常惊奇。显然他是看惯了他的俘虏在他的面前抖的可是这个人却一刻都不曾改变他那愉快幽默的态度。至于弗兰兹他看到阿尔贝在
盗面前能维护民族的尊严心里非常
兴。“我亲
的阿尔贝”他说
“假如你肯赶
走我们还来得及到托洛尼亚府上去过夜。你可以结束你那一曲被打断的极乐舞那样你心里就不会再怨恨罗吉先生了他在这件事上实在是从
到尾都表现得很有绅士风度的。”
“你说得对极了我们或许可以在两
钟到达公爵府。罗吉先生”阿尔贝继续说
“我在向阁下告辞之前还有什么手续要办吗?”
“什么手续都没有先生”那
盗答
“您象空气一样的自由了。”
“哦。那么祝你生活幸福愉快!走吧诸位先生们走吧。”
于是阿尔贝在前弗兰兹和伯爵在后大家一同走下了台阶穿过那个正方形的房间全
盗都在那个房间里站着帽
都拿在手里。“庇
诺”那个
盗
儿说
“把火把给我。”
“你这是
什么?”伯爵问
。
“我要亲自送您
去”队长说“以此略表我对大人的敬意。”于是他从那个牧羊人的手黑接过了那支
燃了的火把在他的来宾前面引路。他的态度不象是一个殷勤送客的仆人倒象一位为各国大使引路的国王。到了门
他微微鞠了一躬“现在伯爵阁下”他又说“允许我再
歉一次我希望您不会把刚生的事放在心上的吧。”
“不会的我亲
的万帕”伯爵答
“而且弥补过失的态度是这样周到得
简直使人觉得要
激你犯了那些错误呢。”
“二位先生”领又转过去对那两个青年说“或许我的提议你们不会十分
兴趣但假如你们再来看我一次则不论什么时候不论我在哪儿你们总是受
迎的。”