繁体
山岛上现在那些人罗?”
“哦是的我们
手就象是互济会会员可凭某
暗号互相认识的。”
“如果我们上岸去你认为不要
吗?”
“一
用不着害怕!走私贩
不是
盗。”
“但那两个科西嘉
盗呢?”弗兰兹说
心中盘算着危险的可能
。
“哦!”盖太诺说“他们
盗可不是他们的错那是当局的错。”
“怎么会呢?”
“他们被追得走投无路就因为‘摘了一个瓢儿’而当局似乎认为科西嘉人的天
里不该有复仇的念
似的。”
“你这‘摘了一个瓢儿’是什么意思是指暗杀了一个人吗?”弗兰兹继续刨
问底地说
。
“我的意思是他们杀了一个仇人那和普通的暗杀可大不相同。”船长答
。
“好吧”青年说“那么我们去请求这些走私贩
和
盗的接待吧。你认为他们肯吗?”
“一定肯的。”
“他们有多少人?”
“四个加上那两个
盗一共六个。”
“正和我们相等那么他们假如要找麻烦我们也能够对付他们。我最后再对你说一遍到基督山去吧。”
“是但阁下得允许我们采取某
预防措施。”
“只
吧要象斯托一样的聪明和尤利西斯一样的慎重。我不但允许而且还鼓励你这样
。”
“那么别
声!”盖太诺说。
每一个人都不再作声了。象弗兰兹这样一个看事明了的人知
所
的位置很重要他现在是孤零零地独自和一群
手在黑暗里他并不认识他们他们没有理由要尽忠于他;他们知
他
上藏着几千法郎;他们曾查看他的武
他那几支枪非常漂亮当他们查看的时候即使说不带着嫉妒至少却充满着好奇心另一方面他就要上岸了除了这些人以外他再无其他任何的保护这个岛虽然有着一个非常富于宗教
彩的名字但在弗兰兹看来这些走私贩
和
盗除了给他以被钉在十字架上的待遇外似乎不会给他什么别的接待帆船被凿的那
故事在白天听来难以相信但在夜里想来却似乎非常可能。
在这两
想象的危险之间他
睛不敢离开船员手不敢离开枪。
手们扯起了帆帆船正破狼前
。弗兰兹的
睛现在已比较习惯了黑暗他可以在黑暗中辨别
小船沿着它航行的那个
人般的
岗石;然后转过一块岩石他看到了明亮的火光火光周围坐着五六个人。火焰照亮了百步之内的海面。
盖太诺沿着光圈的边缘航行小心地使船保持在光线之外;就这样当他们驶到火光正面的时候他就笔直地驶
光圈的中心嘴里唱起了一渔歌他的伙计们也同声合唱着。歌声一响坐在火堆周围的人就站起
向登岸的地方走过来他们的
睛死盯着小船显然是在判断和推测来者的情况和意图的。
不久他们象是满意地得到了答案又回到(只剩一个人还站在岸边)了他们的火堆那儿火堆上正烤着一整只野山羊。当小船距岸二十步之内时滩
上的那个人就把他的
枪
了一个哨兵遇见巡逻兵的姿势并用撒丁语喊
:“哪一个?”弗兰兹冷静地把手指
在枪机上。盖太诺同这个人
谈了几句这几句话那位游客虽然不懂但一听便知是在讲他。
“阁下愿不愿报一下姓名?”船长
。
“不要讲
我的名字来只说我是一个来游玩的法国旅客就得了。”