繁体
;来自海边无名小镇的莎拉,是个颇有计谋、疯疯癫癫的家
女教师。他甚至幻想突然再次遇见了她,可是他在那个姑娘
上什么也看不
,却只看到了自己的愚蠢和错误判断。他没有停止登载寻人启事,但同时他也想到,所有那些启事最终不过是泥
海罢了。
最可怕的是他对一切都
到厌倦。在
黎的一天晚上,厌倦情绪使他失去了重游意大利、西班牙或去欧洲其他任何地方旅游的兴致,最终将他赶回了家。
你可能以为,这个家指的是英国。不,不是这样。虽然他离开
黎后回过英国,在那儿待了一个星期,但英国对查尔斯来说再也不能称之为家了。他这次从意大利的里窝那来
黎的路上,与两个
国人邂逅相遇,结伴同行。那两人来自费城,一个是年长的绅士,一个是绅士的侄
。查尔斯对他们颇
兴趣。那可能是他们在语言上差别不大,
谈起来令人愉快。他们没见过多大世面,因此对观光怀着非常
厚的兴趣。查尔斯带着他们游览了阿维尼翁和沃韦勒。他们之所以看起来有些可笑,主要是对时髦的东西缺乏了解。但是,他们决不是维多利亚时代的英国人所认为的那样:
国佬都是些大傻瓜。当时他们之所以低人一等,主要就是他们对欧洲不甚了解。
那位年长的费城人倒是博学多闻,对人生有着
辟的见解。有一天晚上,他跟查尔斯(侄
旁听)长时间地讨论了母国和造反的
民地②之间各自的优劣。那位
国人对英国的批评虽然言辞缓和,却引起了查尔斯的共鸣。他从对方的
国
音里,听到了跟自己相类似的观
。他看到了…虽然是隐隐约约地看到,而且只是靠了达尔文的
化理论才看到…
国总有一天会超过它的老祖宗。当然我并不是说查尔斯想到过要移居
国。那时,英国每年都有大批穷人移民
国。他们横越大西洋后所看到的乐土(自然是被广告史上最恶劣的谎言的欺骗)并非是查尔斯所想象的乐土。查尔斯以为:
国是一个质朴的社会,居住着朴实的人们…正象那位费城人和他那个讨人喜
的侄
一样。那位费诚人言简意赅地向查尔斯说:“总的说来,在
国,我们有啥说啥,直言不讳。我们对
敦的印象是…请原谅,史密逊先生…
在那儿,直言不讳就要倒霉。”
阿维尼翁和沃韦勒都是法国古城。
②母国这儿指英国;造反的
民地指
国。
国原是英国的
民地,775年
国人掀起独立战争,至783年胜利,获得英国正式承认。
查尔斯决定去
国的原因还不仅于此。他回
敦的那一个星期里,有一天
晚餐时他向蒙塔古说起过自己的打算。蒙塔古对
国的态度并不明朗。
“我很难想象那儿什么都好,查尔斯。你总不能认为,
国既是欧洲下等人的收容所,同时又是一个文明的社会。或许那儿有些旧城镇还是相当不错的,值得看看。”他呷了一
啤酒。“不过,顺便说一句,她去的地方可能正是那儿。我猜想您一定想到过这一
。听说那些廉价
船装的尽是些想找个丈夫的青年女
。”他连忙补充说“当然她的目的不会是那样。”“我没有想到过她会去
国。实话说,这些日
里我
本就没有去多想她。我已经失望了。”
“那么您就去
国吧。到那儿找个漂亮姑娘,把您的愁苦消
在她的
上。听说

贵的英国绅士只要愿意,都可以在那儿随意捡一个非常漂亮的姑娘…不求别的,她的脸
儿就是嫁妆。”