电脑版
首页

搜索 繁体

第11章(2/5)

“就是这个使你笑的吗?”

但是这儿在一八六七年恐怕还吃不开。例如它并不能博得波尔尼夫人的心。三年前波尔尼夫人就熟悉这张面孔了。玛丽是弗尔利夫人一个堂兄的侄女。弗尔利夫人到波尔尼夫人那里求情,让她留下玛丽在她那可憎的厨房里活。可是莫尔伯勒府邸对玛丽来说,就象坟墓对一只金翅雀一样。波尔尼夫人有一天暗暗地巡视她的统治区,从楼上的窗里突然发现一个令人作呕的场面:年轻的夫正向玛丽恳求接个吻,而他竟没有怎样遭到拒绝。这一下,金翅雀立即获得了自由,飞到特兰特夫人家中。波尔尼夫人严肃地警告那位夫人,说收留这样一个事实已证明了的妇实在太莽撞了。可是警告无济于事。

“不知,小。我没问过他的仆人。”她绷着嘴,似乎要咯咯地笑声来一样。

“就是问问当时是几钟,小。”

在用恰当而又恶毒的方式向病人炫耀了自己的健康和乐以后,玛丽把鲜放在旁边的小衣橱上。

“他亲自送来的吗?”

“可是我听见你跟他的仆人说过话呀。”

“是的,小。”

“不是,小。”

玛丽在布罗德街过得很愉快。特兰特夫人喜漂亮姑娘,更喜笑眯眯的漂亮姑娘。欧内斯娜是她的外甥女,当然得到她更多的关心。可是,她每年只能见欧内斯娜一两次,而玛丽,她却可以每天看到。这姑娘表面上轻佻,情脉脉,实际上对人很和善、亲。再说她并不吝啬,人家对她情,她对人家也是一副。欧内斯娜并不知,布罗德街的这幢房里有一个令人惊愕的秘密:有时厨放假时,特兰特姨妈居然和玛丽在楼下的厨房里一起坐着用膳。这对两个人来说,不能不说是一生中最愉快的时刻。

,芬香扑鼻,但又不给人过分的觉。她时常穿一维多利亚时代的标准衣服,尽因为旧而显得寒伧,但它不能掩盖玛丽那匀称、丰满的材。我说“丰满”,其实这个词儿并不确切。我刚才提到过朗萨德,他有个词儿倒是可以用来形容玛丽,叫“丰腴”,既有挑逗的丰满而又不失苗条之魅力。玛丽的曾孙女在我写本书的这个月正好年满二十二岁,长得极象其先祖;她的貌闻名世界,因为她是英国著名的青年影星。

玛丽并非是无可指责的,其缺之一就是对欧内斯娜充满妒意。这倒不全是因为从敦来的那位年轻女一到,她便立刻失去了这个家中默认的儿的地位,而是因为那年轻女不但从敦来了,还带来一箱箱敦和黎的时髦衣着,这对一个整年只有三条裙可换的女仆来说,不能算是最好的见面礼。在那些时装中,没有一件是她看了顺的。最好的一件她看了最窝火,那全是因为它是由来自首都的那位年轻王送给欧内斯娜的。她还认为查尔斯长得很帅,是位漂亮丈夫,要是欧内斯娜这样病恹恹的可怜虫,他未免太好了些,实在可惜。这就是为什么每次她给查尔斯开门或在街上撞见他时,查尔斯总是有幸得到那对灰眸传来的秋波。事实上,这鬼鬼脑的小东西常常故意选在查尔斯到来或告辞时现在门。每次查尔斯在街上向她脱帽致意时,她心里便偷偷地向欧内斯娜翘起鼻表示轻蔑。她心里很清楚,为什么查尔斯一走,欧内斯娜便匆匆回到楼上。象所有的风女仆一样,她敢于去想那些年轻的女主人不敢想的事情,而且她也知自己比她们敢想。

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

“查尔斯先生叫送来的,娜小,她向您问候。”玛丽说起自己的土话来总是用代词和后缀,叫人听起来很不舒服。

“查尔斯先生在什么地方?”

玛丽顺从地把放到梳妆台上,又稍稍重新整理一下束,表示对女主人的吩咐不那么服贴。随后,她笑着侧转过,望着疑心重重的欧内斯娜。

“说什么来着?”

指上楼窥望查尔斯是否在离去时与玛丽打情骂俏。

“把放到梳妆台上。我不喜它们靠我这么近。”

热门小说推荐

最近更新小说