繁体
这个问题在他看来会是一件很不重要的事情她知
他决不可能了解她的痛苦之
要是一提到这件事他
冷淡的
气那她就会恨起他来。而她惧怕这个甚于世界上任何事情所以凡是牵涉到她儿
的事情她都隐瞒住他。
她一整天在家里考虑着去看她儿
的方法终于决定了写封信给她丈夫。她把信写好的时候就接到利季娅·伊万诺夫娜的来信。伯爵夫人的沉默使她
到压抑但是这封信她在字里行间所读到的一切却是这样激怒她这
恶意和她对她儿
的
烈的、正当的
比较起来是这样地令她反
使得她愤恨起别人来不再谴责自己了。
“这
冷酷——这
虚伪的
情!”她自言自语。“他们不过是要侮辱我折磨我的小孩而我一定得顺从吗?决不!她比我还要坏呢。我至少不说谎话。”于是她立刻决定在第二天谢廖沙生日那天她要直接上她丈夫家去买通或是骗过仆人但是无论如何要看到她儿
要打破他们用来包围这不幸的小孩的可恶的欺骗。
她坐车到一家玩
店里买了玩
想好了行动计划。她要在早上八
钟去那时阿列克谢·亚历山德罗维奇一定还没有起
。她得在手
预备下给门房和仆人的钱这样他们会让她
去。不揭开面纱她就说她是从谢廖沙的教父那里来给他
贺的并且说嘱咐了她把玩
放在他的床
。她只没有想好她要对她儿
说的话。她尽
想了又想但是还是想不
什么来。
第二天早晨八
钟安娜从一辆
租
车里走下来在她从前的家的大门前
了铃。
“去看看什么事。是一位太太”卡
托内奇说他还没有穿好衣服就披着外
拖着
鞋向窗外一望看见了一位
着面纱的太太站在门边。他的下手安娜不认识的一个小伙
刚替她开开门她就
来了在她的
手筒里掏
一张三卢布的钞票连忙放
他的手里。
“谢廖沙——谢尔盖·阿列克谢伊奇1”她说于是向前走去。看了一下钞票门房的下手在第二
玻璃门那里拦住了她——
1谢廖沙的本名和父名。
“您找谁?”他问。
她没有听见他的话没有回答。
注意到这位不认识的太太的狼狈神情卡
托内奇亲自向她走过来让她
了门问她有什么事。
“从斯科罗杜莫夫公爵那里来看谢尔盖·阿列克谢伊奇的”她说。
“少爷还没有起来呢”门房说留神地打量着她。
安娜怎么也没有预料到这幢她住了九年的房
的丝毫没有改变的门厅的模样会这样
地打动了她。
乐和痛苦的回忆接连涌上她的心
她一刹那间竟忘了她是来
什么的了。
“请您等一等好吗?”卡
托内奇说帮着她脱下
大衣。
脱下大衣之后卡
托内奇望了望她的脸认
她来于是默默地向她低低地鞠躬。
“请
夫人”他对她说。
她想说什么但是她的嗓
不
声音来;用羞愧的恳求的
光望了这老人一
她迈着轻快的、迅的步
走上楼去。
向前弯着
鞋绊着梯级卡
托内奇在她后面跑想要追过她去。
“教师在那里说不定他还没有穿好衣服。我去通报一声。”