繁体
要把基督降到一个历史人
的地位的话那倒不如另选新颖的、没有人画过的历史题材。”
“可是假如这是摆在艺术前面的最伟大的题材呢?”
“如果去寻找一定会找到别的主题。但是问题在于艺术不容许争辩和议论。在伊万诺夫的画1面前不论是信徒还是异教徒心里都会生这样的疑问:‘这是神呢还是不是神呢?’这样印象的统一就被破坏了。”——
1指伊万诺夫的画《基督显容》。
“为什么那样?我想对于有教养的人们”米哈伊洛夫说“这样的问题
本不可能存在的。”
这一
戈列尼谢夫不同意并且始终
持己见认为印象的统一在艺术上是必要的以此来驳倒米哈伊洛夫。
米哈伊洛夫大为激动但是他说不
一句话来为自己的思想辩护。
十二
安娜和弗龙斯基早就
换着
为他们的朋友这
能言善辩而
到遗憾终于弗龙斯基没有等待主人就径自向另一幅小画走去。
“啊多
妙啊!多
妙啊!真是奇迹!多么
妙呀!”他们异
同声叫起来。
“什么东西使他们那么中意呢?”米哈伊洛夫想。他完全忘记了他三年前绘的那幅画。他忘记了他有好几个月日日夜夜全神贯注在这幅画上时他为它所经受的一切苦闷和
喜。他忘记了它就像他一向总把画好的画忘记了一样。他连看都不
兴看它一
只不过因为等一个想买它的英国人这才把它摆到外面来的。
“啊那只是一幅旧的习作罢了”他说。
“多么
好啊!”戈列尼谢夫说他显然也从心底里被那幅画的魅力迷住了。
两个小孩在柳荫下钓鱼。大的一个刚垂下钓丝正小心地从
木后面往回收浮
全神贯注在他的工作上;另一个小的一个正支着臂肘躺在草地上用手托着长着
蓬蓬金的
沉思的碧蓝
睛凝视着
面。他在想什么呢?
对这幅画的叹赏在米哈伊洛夫心中唤起了往日的兴奋但是他惧怕而且厌恶对于过去事
怀着无谓的留恋因此虽然这
赞赏使他
到快
他却竭力把访问者们引到第三幅画那里去。
但是弗龙斯基问这幅画是否
卖。这时米哈伊洛夫已经被访问者们
得很兴奋谈到金钱他听了极不愉快。