繁体
开嘴,仿佛想说话,但又闭上了。我觉得有
儿窘。也许我提议陪伴他,帮助他是自作多情;也许我太轻率了、超越了习俗。而他像圣·约翰一样。从我的
疏中看到了我说话不得
。其实,我的建议是从这样的思想
发的,就是他希望,也会求我
他的妻
。一
虽然并没有说
,却十分肯定的期待支持着我,认为他会立刻要求我成为他的人。但是他并没有吐
这一类暗示、他的面
表情越来越
沉了。我猛地想到,也许自己全搞错了,或许无意中充当了傻瓜。我开始轻轻地从他的怀抱中

来——但是他焦急地把我抓得更
了。
“不——不——简。你一定不能走。不——我已
摸到你,听你说活,
受到了你在场对我的安
——你甜
的抚
。我不能放弃这些快乐,因为我
上已所剩无多——我得拥有你。世人会笑话我——会说我荒唐,自私——但这无伤大雅。我的心灵企求你,希望得到满足,不然它会对躯
行致命的报复。”
“好吧,先生,我愿意与你呆在一起、我已经这么说了。”
“不错——不过,你理解的同我呆在一起是一回事,我理解的是另一回事。也许你可以下决心呆在我
边和椅
旁——像一个好心的小护士那样侍候我(你有一颗
诚的心,慷慨大度的灵魂,让你能为那些你所怜悯的人作
牺牲),对我来说,无疑那应当已经够了。我想我现在只能对你怀着父亲般的
情了,你是这么想的吗?来——告诉我吧。”
“你愿意我怎么想就怎么想吧,先生。我愿意只
你的护士,如果你认为这样更好的话。”
“可你不能老是
我的护士,珍妮特。你还年轻——将来你得结婚。”
“我不在乎结婚不结婚。”
“你应当在乎,珍妮特。如果我还是过去那个样
的话,我会努力使你在乎——可是——一个失去视力的赘
!”
他又沉下脸来一声不吭了。相反,我倒是更
兴了,一下
来了勇气。最后几个字使我窥见了内中的难
,因为困难不在我这边,所以我完全摆脱了刚才的窘态,更加活跃地同他攀谈了起来。
“现在该是有人让你重新变成人的时候了,”我说着,扒开了他又
又长没有理过的
发;“因为我知
你正蜕变成一
狮
,或是狮
一类的东西。你“fauxair”田野中的尼布甲尼撒。肯定是这样。你的
发使我想起了鹰的羽
,不过你的手指甲是不是长得象鸟爪了,我可还没有注意到。”
“这只胳膊,既没有手也没有指甲,”他说着,从自己的
前
回截了肢的手,伸给我看。“只有那么一截了——看上去真可怕!你说是不是,简?”
“见了这真为你惋惜,见了你的
睛也一样——还有额上火
的伤疤。最糟糕的是,就因为这些,便有让人
抚过份,照料过
把你惯坏的危险。”
“我想你看到我的胳膊和疤痕累累的面孔时会觉得厌恶的。”
“你这样想的吗?别同我说这话——不然我会对你的判断说
不恭的话来。好吧,让我走开一会儿,把火生得旺些,把
炉清扫一下。火旺的时候,你能辨得
来吗?”
“能,右
能看到红光——一阵红红的烟雾。”
“你看得见蜡烛光吗?”
“非常模糊——每
蜡烛只是一团发亮的雾。”
“你能看见我吗?”
“不行,我的天使。能够听见你,摸到你已经是够幸运了。”
“你什么时候吃晚饭?”
“我从来不吃晚饭。”