繁体
上,罗多夫开始对她谈情说
了。他先怕恭维话会吓坏她。他就显
平静、严肃、忧郁的样
。
艾玛低着
听他说,一面还用脚尖拨动地上的碎木屑。
但是一听见:“难
我们的命运不是共同的?”
“不是!”她答
。“你知
。这是不可能的。”
她站起来要走。他抓住她的手腕。她站住了。然后,她用多情的、
的
睛看了他几分钟,激动地说
:“啊!好了,不要再说了…
在哪里?回去吧。”
他
了一个生气而又苦恼的手势,她却重复说:“
在哪里?
在哪里?”
于是他
一张奇怪的笑脸,瞪着
睛,咬
牙齿,伸
两只胳膊,向她走来。
她哆哆嗦嗦地向后退。她结结
地说:“啊!你叫我害怕!你叫我难过!走吧!”
“既然这样,”他回答说,脸
忽然变了。他立刻又变得恭恭敬敬,温存
贴,畏畏缩缩,她挽住他的胳膊。他们一同往回走。他说:“你到底怎么啦?为什么这样?我不明白。你恐怕是误会了?你在我的心里就像圣母在神位上,
不可攀,
不可摧,神圣不可侵犯。不过没有你,我活不下去了!我需要你的
睛,你的声音,你的思想。
我的朋友,
我的妹妹,
我的天使吧!”
他伸
胳膊,搂着她的腰。她
弱无力地要挣开。他就这样边走边搂着她。
他们听见两匹
在吃树叶。
“再待一会儿!”罗多夫说。“不要走!待一会儿!”
他带她往前走,走到一个
塘旁边,浮萍在
上铺开了一片绿茵。残败的荷
静静地立在灯心草中间。听到他们在草上的脚步声,青蛙就

里,藏起来了。
“我该死,我该死,”她说。“我怎么这样傻,怎么能听你的话!”
“怎么了?…艾玛!艾玛!”
“唉!罗多夫!…”少妇把
偎着他的肩膀,慢慢地说。
她的袍

贴住他的丝绒衣服。她仰起又白又
的脖
,发
一声叹息,脖
就缩下去,四肢无力,满脸
泪,浑
颤抖。她把脸藏起来,就由他摆布了。
黄昏的暝
降落了;天边的夕
穿过树枝,照得她
缭
在她周围,不是这里的树叶,就是那里的草地上,有些亮
闪闪烁烁,好像蜂鸟飞走时撒下的羽
。到
一片寂静,树木似乎也散发
了温情
意;她又
到她的心
急促,血
在
肤下
动,仿佛一条
汹涌的河
。那时,她听到从遥远的地方,从树林外,从小山上,传来了模糊而悠扬的呼声。她静静地听着,这声音不绝如缕,像音乐一般溶
了她震
激动的心弦。罗多夫却叼着一支雪茄,正用小刀修补一
断了的缰绳。
他们走原路回荣镇去。他们在泥地里又看见了并排的
蹄印同样的小树丛,以及在草地上同样的石
。他们周围的—切都没有改变,但是对她来说,却仿佛发生了移山倒海的变化。
罗多夫只时不时地俯下
,拿起她的手来,吻上一吻。
她骑在
上很漂亮。她
直了细长的腰
,膝盖靠着
鬃
弯了下去,新鲜的空气和夕
的晚照,使她的脸
更加红
。
一走上荣镇的石板地,她就调动
,左旋右转。大家都在窗
看她。
晚餐时,她的丈夫觉得她的气
很好;但问她玩得怎么样,她却装作没有听见,只把胳膊肘拄在盘
旁边,在两
着的蜡烛之间。
“艾玛!”他叫她。