繁体
是巧妙的,而我的名誉也就没有了。您看得很清楚,我必须死,费尔顿;请将那把刀
给我吧,费尔顿!”
讲完这番话,米拉迪似乎已经
疲力竭,全

,
神颓丧,不由自主地倒
年轻军官的怀里;这位青年军官被
情、义愤以及从未领略过的

得如醉如痴,怀着全
的激奋接住她,将她
地搂在
前,闻着那张漂亮的嘴里散逸
的气息,他全
颤抖;
到那副起伏
动的
房,他神慌意
。
“不,不,”青年军官说“不,您一定要光彩纯洁地活下去,为战胜您的仇敌你也要活下去。”
米拉迪一边用手慢慢推开他,一边吊着
神勾引他;然而费尔顿却是死死抱着她,仿佛恳求一尊女神在恳求她。
“啊!让我死吧!让我死吧!”她眯着
语声喃喃
“啊!与其蒙耻不如死掉;费尔顿,我的兄弟,我的朋友,我求您让我一死吧!”
“不,”费尔顿大声嚷
“不,您要活下去,您一定会报仇的!”
“费尔顿,我会给我周围的一切都带来灾难的!费尔顿,抛开我吧!费尔顿,让我去死吧!”
“那好,我们一起死!”费尔顿将自己的嘴
贴着女囚的嘴
大叫
。
这时响了几下叩门声;这一次,米拉迪真的将费尔顿推开了。
“您听着,”她说“有人听见了我们的说话;有人来了!
这可糟了,我们全完了!”
“不会的,”费尔顿说“那只是值岗卫兵通知我巡逻队来了。”
“那么您快去门
自己开门吧。”
费尔顿乖乖地顺从了;这个女人已经成了他的全
思维、全
灵魂。
他的面前站着一位领着一队巡逻兵的中士。
“怎么,有什么事吗?”年轻的中尉问。
“您曾对我说过,如果我听见喊救命我就打开门,”士兵说“可您忘记给我钥匙了;我刚才听见您在叫,又不明白您在叫什么,所以我想打开门,而门从里面反锁了,于是我就把中士叫来了。”
“我来了,”中士说。
费尔顿神
迷惘,举态呆滞,茫茫然呆在那里无言以对。
米拉迪明白,该由她挽回局面。她跑到桌前,拿起费尔顿放在上面的那把刀。
“您有什么权利想阻挡我去死?”她说
。
“伟大的上帝啊!”费尔顿看见她手里举着明晃晃的刀大叫
。
就在这时,走廊里响起一阵嘲讽的大笑。
由于大声吵闹,男爵穿着睡袍,腋下夹剑,走了过来,站在门
。
“啊哈!”他说“我们看到最后一幕悲剧了;您看见了吧,费尔顿,悲剧是
照我指
过的全
情节一幕一幕地上演了吧,不过您放心,不会
血的。”
米拉迪清楚,倘若她不向费尔顿立刻显示
一个她勇敢的可怕证据,她就彻底完了。
“您看错人了,勋爵,鲜血一定会
的,而且这鲜血可能会溅到让它
的那些人的
上的!”
费尔顿大叫一声向她冲去;然而已为时太晚,米拉迪已经将刀


了。但我们应该趁机
一句,那把刀幸巧碰上铁片
衣撑,那年代,所有女人都有这
衣撑——就像男人的护
甲保护
前
,那把刀刺破裙
时
下去,斜着扎
了肌
和肋骨间。