繁体
“这么说,”温特勋爵笑呵呵地说“这一
巧飘逸的秀发,这一
白
的肌肤,这无
打采的
神还没有勾住你这铁石心
?”
“没有,爵爷,”冷面青年回答说“请充分相信我,还需要再多些伎俩和卖
才能勾住我。”
“要是这样,我诚实的中尉,就让米拉迪另寻门路吧,咱们吃晚饭去;啊!你放心,她有丰富的想象力,喜剧的第二幕
上就接着第一幕上演了。”
说完这些话,温特勋爵便挽着费尔顿的胳膊,笑嘻嘻把他拉走了。
“哼!我一定会找到我需要的办法的,”米拉迪从牙
里叽咕说;“你放心吧,可怜的假和尚,可怜的皈依军人,你的制服是用法衣裁成的。”
“顺便说一句,”温特勋爵站在门栏边说“这次失败不该倒您的胃
吧。尝尝这只小
和这些鱼,我没有让人放毒药,我以名誉担保。我对我的厨师是相当将就的,而且由于他没有权利继承我的财产,所以我对他是充分信任的。您也像我一样凑合吧。再见,亲
的嫂
!等您下一次昏倒再见!”
米拉迪忍无可忍:她双手扶在扶手椅上痉挛着,她的牙齿轻轻叩打着,她的
盯着温特勋爵和费尔顿关门的举动;当她看到只有自己一个人,又一次绝望的痉挛发作了;她目光落到桌
上,看见一把明晃晃的刀,冲上去抓起它;但太使她失望了:刀锋是浑圆的,刀
是用
银箔包成的。
一阵哗然大笑在没有关严的门后响开了,房门从新被打开。
“啊哈!”温特勋爵叫起来“啊哈!你看清楚了吧,我诚实的费尔顿,你看到我对你说过的事情吗,那把刀是为你准备的;我的孩
,她本可以杀死你;你看见了,这是她的一
怪脾气,会用这
或那
方式
掉一切使她不快的人。倘若我听了你的话,这把刀是尖尖的,是把
钢刀,那就不再有费尔顿了,她就会刺穿你的
咙,以后呢,杀掉所有的人。
你瞧见了吗,约翰,她拿那把刀多么自如呀。”
米拉迪那只痉挛的手果然还
着那件攻击武
呢,但温特勋爵这最后几句话,这
极端侮辱人的话,使她的手,使她的气力,甚至连她的意志全都松垮了。
刀掉在了地上。
“您说得有
理,爵爷,”费尔顿
气极端厌恶地说;这厌恶震撼着米拉迪的心“您说得有
理,是我想错了。”
这两个人重又走
门。
这一次,米拉迪比第一次更加留心了,她听着他们的脚步远去,消失在走廊的尽
。
“我是完了,”米拉迪喃喃
“我落到有本事的人手里了,这些人像铜像,像石雕,我再也无计可施了,他们看透了我的心,他们不怕我的任何武
的。”
“但绝不能像他们那样想的就这样结束了。”
果然,正像这最后的反思显示了对希望本能的那
回升,恐惧和虚弱的情
在这
邃的灵魂中没有浮动许久。米拉迪坐到桌前,吃了几样菜,喝了一
儿西班牙
酒,
到
恢复了她的全
决心。