电脑版
首页

搜索 繁体

第三十三章侍女与主人(4/4)

达达尼昂让凯答应他,要她在第二天早上将那封信送到他家里;可怜的女儿家对她情人有求必应,她发疯了。

余下的事情和一天晚上一样发生了:达达尼昂躲她的衣橱里,米拉迪唤她去卸妆,打发凯回房间,然后关上自己的门。也和一天一样,达达尼昂到凌晨五钟才回家。

十一钟,达达尼昂看见凯来了,她手里拿着米拉迪新写的一封信。这一次,可怜的女孩甚至无意和达达尼昂争一下,就听凭他任其所为了;她已经一心一意地属于她的英俊的士兵了。

达达尼昂打开信便念起来:这是我第三次给您写信,旨在对您说我您。请注意,不要让我再写第四封,得我对您说我恨您。

倘若您为对待我的举动而后悔,那末给您这

封信的姑娘会告诉您,一位尚文雅的男人是以怎样的方式设法获得宽恕的。

达达尼昂在念信时,他的脸好几次红一阵白一阵。

“噢!您一直在着她!”凯说;她的睛一刻也没有离开过年轻人的脸庞。

“不,凯,你错了,我不再她了;我要报她的蔑视之仇呀。”

“是的,我知您要报仇的;您对我说过了。”

“这和你没关系,凯!你很清楚我的只是你。”

“这怎么能知呢?”

“通过我将来蔑视她作证明。”

一声长叹。

达达尼昂拿起笔写:夫人,直到此时我一直怀疑,您的前两封信确

实为我而写,因为本人自信不享受如此殊荣;再因本人欠安,故不得不复信迟了。

然而今天,我应该相信您的过分好意了,因为

不仅有您的亲笔信,而且还有您的侍女,都向我确证我有幸受到您的

您的侍女无需告诉我,一位尚文雅的男

以怎样的方式才能获得宽恕的。因为我于今晚十一将去向您请求对我的宽恕了。在我看来,如果现

在再推迟一天,那将是对您构成一次新的冒犯。

您曾使所有男人中

获得最幸福的那个人

瓦尔德伯爵

这封信首先是一封冒名替的信,其次是手段不正当;再从我们现今习俗的观看,甚至是一卑劣的恶作剧。可是那时代的人较少像今人这样事很谨慎。况且据达达尼昂自己承认的,他知米拉迪对一些面人犯有背叛罪,所以,他对米拉迪的敬重是很浅薄的。可是,尽敬重很浅薄,他却到有一疯狂的火在为这个女人而燃烧。这是一醉人的鄙视他人的情,但究竟是情还是,那就仁者见仁智者见智了。

达达尼昂的意图很简单,那就是通过凯的这间屋走她女主人的卧室里;他利用最初时刻的惊讶、羞惭和恐怖,奇制胜地征服她。他也许会失败,但对某些事应该去冒险。一个星期后战争就开始了,而他又必须征的;达达尼昂没有功夫在这完情中磨蹭了。

“喏,”青年人将那封严实的信给凯说“把这封信送给米拉迪,这就是瓦尔德先生的回信。”

热门小说推荐

最近更新小说