繁体
,”阿托斯耸耸肩膀说
“我如果给你讲一个
情故事,真不知你会怎么说。”
“可是发生在你
上的?”
“或许发生在我一个朋友
上,那有什么关系!”
“讲吧,阿托斯,讲吧。”
“先喝酒,喝了会讲得更好。”
“边喝边讲吧。”
“当然,这也没有什么不可以,”阿托斯端起酒杯一饮而尽,又重新斟满“两件事同时
行真是好极了。”
“我洗耳恭听。”达达尼昂说。
阿托斯陷
了沉思。他越是沉思,达达尼昂看见他脸
越是苍白。一般酒徒喝到这个份上就得倒下,呼呼睡去。阿托斯呢,
声说着梦话却并未睡着。这醉中的梦呓实在有
儿吓人。
“你非要听不可吗?”他问
。
“请讲吧。”达达尼昂说。
“那么,就满足你的愿望吧。我的一个朋友,我的一个朋友,请听清楚了!不是我,”阿托斯说到这里停顿了一下,

郁的微笑“我那个省,即贝里省的一位伯爵,一位像棠朵罗或蒙莫朗希①那样
贵的伯爵,二十五岁上
上了一位像
神一样
丽的十六岁少女。她正当天真烂漫的年龄,却透

烈的思想,不像女
而像诗人般
烈的思想;她不是讨人喜
,而是令人着迷。她住在一个小镇上,生活在他哥哥
边。她哥哥是本堂神甫。兄妹俩来到我的家乡,谁也不知
他们是从什么地方来的。大家见她那样漂亮,她哥哥那样虔诚,就没想到问他们是从哪儿来的。况且,有人说他们
于富贵门第。我的朋友是本地的领主,他完全可以引诱她,随心所
地
行占有她。他是主人,谁会来帮助两个外地来的陌生人?可惜,他是正人君
,她娶了她。这个笨
,这个白痴,这个糊涂虫!”
“为什么这样说呢?他不是
她吗?”达达尼昂问
。
①棠朵罗为意大利著名贵族;蒙莫朗希是法国的著名贵族。
“等一会儿你就明白了。”阿托斯说“他把她带回庄园,使她成了全省的
号贵夫人;应该说句公
话,她与她的地位非常相称。”
“后来怎么样?”达达尼昂问
。
“后来怎么样吗?一天,她与丈夫一块打猎。”阿托斯声音很低,又说得很快“她从
背上摔下来,昏了过去。伯爵赶来救她,见她
上的衣裳令她窒息,便用匕首将衣服划开,让她
肩膀。你猜得到她肩膀上有什么东西吗,达达尼昂?”说到这里,阿托斯大笑起来。
“我可以知
吗?”达达尼昂问
。
“一朵百合
。”阿托斯答
“她
上打了烙印!”
阿托斯一
喝掉手里的一杯酒。
“真可怕!”达达尼昂大声说“你瞎扯些什么?”
“我说的是真事,亲
的,天使原来是
鬼。可怜的姑娘曾经偷盗过。”
“伯爵怎么
理的?”
“伯爵是一个大领主,他在自己的领地有从上到下的审判权。他把伯爵夫人的衣服剥光,将她的双手反剪在背后,然后把她吊在一棵树上。”
“天哪!阿托斯!这岂不闹
了人命案
!”达达尼昂嚷起来。
“不错,一桩人命案
,没别的。”阿托斯脸
苍白得像死人“可是,看来这酒不够我喝了。”
他抓起剩下的最后一瓶酒,对着嘴,一
喝得
光,像寻常人喝一杯酒一样。
然后,他将脑袋伏在手上。面对他这副模样,达达尼昂
到恐怖。
“这使我绝了追求
丽、浪漫、多情女人的念
。”阿托斯抬起
来说
,但并不想继续讲伯爵的故事。“现在天主也给了你绝了这
念
的机会。喝酒!”
“那么她死了吗?”达达尼昂
糊不清地问
。