繁体
阿托斯即使在喝得烂醉如泥之时,不
人家怎样巧妙地盘问他,他的
神和嘴
都不会透
任何东西。围绕着他整个人的这
神秘气氛,使他更加引起别人的兴趣。
“唉!”达达尼昂想
“可怜的阿托斯可能已经死了,由于我的过错而死了。是我让他参加
这件事的。对这件事,他既不知
起因,也不知
结果,从中得不到任何好
。”
“先生,何止这些,”普朗歇说“我们的
命很可能是多亏了他才得以保全的呢!还记得他当时喊的话吧:‘快走,达达尼昂!我上当啦。’他把两支手枪的
弹打光后,当时传来多么可怕的剑声!简直可以说有二十个人,甚或二十个疯狂的
鬼在向他
攻。”
这几句话说得达达尼昂
情更加冲动,他用
刺
快跑。那匹
本不需要
,载着骑手奔跑起来。
将近上午十一
钟,亚眠在望了。十一
半,他们到了那家该死的客店门
。
达达尼昂一直在考虑怎样狠狠报复那个
险的店家,
心
这
恶气,但这只能从长计议。因此他
客店,毡帽拉到
睛上,左手握住剑柄,右手甩得
鞭呼呼响。
“你可认得我?”他对上前来招呼他的店家问
。
“我还不曾有这
荣幸,大人。”店家答
,他心里还对达达尼昂那两匹
的
赞叹不已呢。
“噢!你不认识我?”
“不认识,大人。”
“好吧,两句话就能使您恢复记忆力。大约半个月前,您狗胆包天,指责一位绅士是伪币犯。您把那位绅士怎样了?”
店家的脸刷的白了,因为达达尼昂采取了咄咄
人的态度,布朗歇也模仿主人的样
。
“啊!大人,别提啦,”店家哭丧着脸说
“唉!大人,我为那个误会付
了多大的代价!唉!我倒霉透了!”
“那位绅士呢,我问你他怎么了?”
“请听我说,大人,请您宽恕。咳!请您开开恩坐下来。”
达达尼昂又生气又着急,一言不发坐下,威严得像个审判官。普朗歇神气地靠着他的椅背站着。
“事情是这样的,大人,”店家哆嗦着回答“现在我认
您来了,在我与您提到的那位绅士不幸地发生纠纷时跑掉了的那一位,原来就是您。”
“不错,是我。所以你明白,你如果不讲
全
实情,我可饶不了你。”
“那就请听我说吧,您就会知
全
实情。”
“我听着。”
“那次我得到当局通知,说一个有名的伪币犯和他几个同伙,全都打扮成禁军或火枪手模样,将到敝店投宿。你们几位大人的相貌,所骑的
以及你们的跟班的模样、通知上都作了描述。”
“后来呢,后来呢?”达达尼昂
问
。他立刻明白这么准确的通知是从哪里发来的。
“当局还派了六个人前来增援。我
据当局的命令,采取了
急措施,以确保认准那几个所谓的伪币犯。”
“还这样说!”达达尼昂听见伪币犯几个字,觉得非常刺耳。