繁体
就撂倒了两个。
透过玻璃门,我好像看见他跟另外两个斗上剑了。”
“阿托斯真是一条好汉!”达达尼昂喃喃
“一想到要抛下他,真叫人难过!不过,前面几步远,也许有人埋伏好了在等我们呢。前
,普朗歇,前
!你是好样儿的。”
“我对您说过,先生,”普朗歇说“庇卡底人嘛,要在实践中才能看
他们的本
。再说,这一带是我的故乡,这激励了我。”
主仆二人更狠地刺
,一
气就跑到了圣奥梅尔。他们怕
意外,将缰绳挽在手臂上,让

气,自己就站在街边吃了
东西,吃完之后又立即上路。
走到距加莱城门还有百十来步的地方,达达尼昂的
倒在地上,再也没有办法让它起来了,它的鼻
和
睛直
血。
只剩下普朗歇的
了,但也没有办法让它再前
。
幸好,正如刚才所说,他们距加莱城门只有百十来步远了,便将两匹
留在大路边,朝港
跑去。普朗歇叫主人注意,在他们前
五十来步远,有一位带着跟班的绅士。
他们迅速赶上那位绅士。那位绅士看上去有急事,
靴上全是尘土,询问是否
上可以渡海去英国。
“本来再容易不过了。”一艘正准备张帆的船上的船家说“可是今天早上来了一
命令,没有红衣主教的特别许可证明,不准放行一人。”
“我有许可证明,”绅士说着掏
一纸公文“您看。”
“请去找港务监督签字,”船家说“然后请赏光来乘我这条船。”
“港务监督在哪儿?”
“在他的别墅里。”
“他的别墅在什么地方?”
“离城四分之一法里。瞧,在这里就望得见,那座山丘脚下那栋石板盖的房
就是。”
“很好!”绅士说
。
他带着跟班,向港务监督的别墅走去。
达达尼昂和普朗歇与他拉开五百步的距离跟在后面。
一
了城,达达尼昂便加快了脚步,在绅士要
一片小树林
的时候赶上了他。
“先生,”达达尼昂对绅士说“您好像有急事。”
“急得不得了,先生。”
“这真叫我失望,”达达尼昂说“因为我也有急事,想请您帮个忙。”
“帮什么忙?”
“让我
一个去办。”
“办不到,”绅士说“我四十四小时走了六十法里,必须在明天中午赶到
敦。”
“我四十小时赶了同样多路,而且必须在明天早上十
钟赶到
敦。”
“很抱歉,先生,不过我是
一个到的,岂能第二个去办。”
“很抱歉,先生,不过我是第二个到的,非
一个去办不可。”
“我是为国王效劳。”绅士说。
“我是为自己办事。”达达尼昂说。
“看来您是故意找茬儿。”
“那还用说,就是要找您的茬儿。”
“您要怎样?”
“您可想知
?”