繁体
,就在坟边,而且俯
向下。‘如果我能掀开这个’我咕噜着,‘我愿他们用土把我们俩都埋起来!’我就更拚命地掀。在我耳边,又有一声叹息。我好像觉得那叹息的
气代替了那夹着雨雪的风。我知
边并没有血
之躯的活
;但是,正如人们
到在黑暗中有什么活人走近来,可又并不能辨别是什么一样,我也那么确切地
到凯
在那儿:不是在我脚下,而是在地上。一
突然的轻松愉快的
觉从我心里涌
来,
过四肢。我放弃了我那悲痛的工作,
上获得了
藉:说不
来的
藉。她和我同在,在我又填平墓
时,她逗留着,并且又领我回家。你要想笑,你尽
笑;可是我确信我在那儿看见了她。我确信她跟我在一起,我不能不跟她说话。到了山庄,我急切地冲到门前。门锁了;我记得,那个可诅咒的恩萧和我的妻
不让我
去。我记得我停下来,把他踢得
不过气来,然后就赶忙上楼,到我的屋
和她的屋
里。我急躁地向四周望——我觉得她在我
边——我几乎看得见她,可是我看不见!我当时急得要冒
血来,
于苦苦的渴望——
于狂
的祈求只要看她一
!我一
也看不到。正如她生前一样像
鬼似的捉
我!而且,自此以后,或多或少,我就总是被那
不可容忍的折磨所捉
!地狱呀!我的神经总是这么
张;要是我的神经不像羊
线的话,那早就松弛到林惇那样衰弱的地步了。当我同哈里顿坐在屋里的时候,仿佛我一走
去就会遇见她;当我在旷野散步的时候,仿佛我一回去就会遇见她。当我从家里
来时,我忙着回去;我肯定!她一定是在山庄的什么地方,而当我在她的屋
里睡觉时——我又非
来不可。我躺不住;因为我刚闭上
,她要么就是在窗外,要么就溜
窗格,要么走
屋里来,要么甚至将她可
的
靠在我的枕上,像她小时候那样。而我必须睁开
睛看看。因此我在一夜间睁
闭
一百次——永远是失望!它折磨我!我常常大声
,以至于那个老
氓约瑟夫一定以为是我的良心在我
里面捣鬼。现在,既然我看见了她,我平静了——稍微平静了一
。那是一
奇怪的杀人方法:不是一寸寸的,而是像
发丝那样的一丝丝地割,十八年来就用幽灵样的希望来引诱我!”
希刺克厉夫停下来,
他的额
;他的
发粘在上面,全被汗浸
了。他的
睛盯住
炉的红红的余烬,眉
并没皱起,却扬得
地挨近鬓骨,减少了他脸上的
沉神
,但有一
特别的烦恼样
,还有对待一件全神贯注的事情时那
内心
张的痛苦表情。他只是一半对着我说话,我一直不开腔。我不喜
听他说话!过了一刻,他又恢复了对那肖像的冥想,他把它取下来,把它靠在沙发上,以便更好地注视,正在这么专心看着的时候,凯瑟琳
来了,宣布她准备好了,就等她的小
装鞍了。
“明天送过来吧,”希刺克厉夫对我说;然后转
向她,他又说:“你可以不用你的小
:今晚天气不坏,而且你在呼啸山庄也用不着小
;不论你作什么样的旅行,你自己的脚可以侍候你。来吧。”
“再见,艾
!”我亲
的小女主人低声说。当她亲我时,她的嘴
像冰似的。“来看我,艾
,别忘了。”
“当心你不要作这
事,丁太太!”她的新父亲说“我要跟你说话时,我一定会到这儿来。我可不要你偷偷到我家去!”