电脑版
首页

搜索 繁体

xia卷第二十三章空前绝后的唐吉诃德(4/4)

了不同的怪模样,其中有他认识的希内夫拉女王及其女仆金塔尼奥娜,她们正在为从布列塔尼来的兰萨罗特斟酒。”

桑乔听主人这么一说,就想到唐吉诃德或者是神志不正常,或者就是兴过了。桑乔知所谓杜尔西内亚中了法的事是他一手制造的,他就是那个法师。现在,桑乔才完全相信他的主人神志不正常,已经全疯了。桑乔对唐吉诃德说:“您真是坏时候坏运,我亲的主人,而且糟糕的是碰到了蒙特西诺斯大人,他让您回来变成了这个样。你没以前神志很正常,就像上帝给了您一个正常的脑袋一样,妙语横生,还不时给人以教诲。可是,现在您胡说八得简直没边了。”

“因为认识你,桑乔,”唐吉诃德说“所以你说什么,我都不跟你计较。”

“我也不跟您计较,”桑乔说“哪怕您因为我刚才说的那些话打我或者杀了我。还有一些话,若不是您总纠正我,我也得说呢。咱们现在既然没吵架,那就请您告诉我,您凭什么认那是杜尔西内亚夫人?如果您同她搭了话,都说了些什么?她又是怎样回答的?”

“她穿的就是上次你指给我看时她穿的那衣服。”唐吉诃德说“我同她讲话,可她没回答,却转跑了,快得简直如离弦之箭。我想去追她,可是蒙特西诺斯却劝我别再白费劲,而且我也该了。

“蒙特西诺斯还说以后他会告诉我,贝莱尔玛、杜兰达尔德、他自己以及那里的所有人是如何摆脱法的。不过,最让我伤心的是,蒙特西诺斯正同我说着话,我竟没发现是什么时候,不幸的杜尔西内亚的一位女伴已经来到我边,,颤抖着声音低声对我说:‘我们的杜尔西内亚夫人吻您的手,请您告诉她您的近况;还有,她现在手,请您务必借给她六个雷阿尔,或者您有多少都借给她吧。她以这条白布裙为抵押,会尽快把钱还给您。’我很惊奇,转问蒙特西诺斯:‘蒙特西诺斯大人,中了法的贵人难也会有手的时候?’蒙特西诺斯答:‘请相信我,唐吉诃德大人,这的情况到都有,无不在,即使中了法的人也不能幸免。既然杜尔西内亚夫人派人向您借六个雷阿尔,而且抵押品也值钱,您就把钱给她吧,看来杜尔西内亚夫人现在确实缺钱。’‘抵押品我不要,’我说,‘而且我也不能如数给她六个雷阿尔,因为我只有四个雷阿尔。’我给了她四个雷阿尔,也就是桑乔你那天给我,准备路上万一遇到穷人乞讨时用的四个雷阿尔。我对杜尔西内亚夫人的女伴说:‘朋友,请告诉你们的夫人,我为她的窘迫从心里到难过,真想成为富卡尔①来救济她。我还要告诉她的就是,如果我看不到她温柔的目光,听不到她睿智的谈话,我的健康就不会也不该得到保障。所以,我诚心诚意地请求夫人允许这位已被她俘虏了心的辛劳骑士能够见到她,同她说几句话。请告诉她,她也许会在某个她意想不到的时候听到我如何向她信誓旦旦,就像曼图亚侯爵在半山腰遇到他行将咽气的侄尔多维诺斯时,发誓要为侄报仇时说的那样。侯爵发誓在为侄报仇之前要不求,还有其他一些事情。在为杜尔西内亚夫人解除法之前,我不图安逸,要游历世界八方,要比牙的唐佩德罗王走的地方还多。’‘这些都是您应该为我们夫人的。’那个侍女说。

①富卡尔是卡洛斯一世时居住在西班牙的一个德国富翁,其富裕程度当时在西班牙有皆碑。

“她接过了四个雷阿尔。不过她没有向我鞠躬行礼,而是向上了一下,了差不多有两米。”

热门小说推荐

最近更新小说