繁体
“不在,先生。”
“那么烧骨
的不是他,而是别的什么人?”
“对极了,先生。”
“你刚才说的那个旅店叫什么名
?”
“青龙旅店。”
“在旅店那一带有个不错的钓鱼
吧?"这位诚实的驯
师
莫名片妙的神情,仿佛他确信在他多难的一生中又碰到了一个疯
。
“这个,我听说在河沟里有鳟鱼,霍尔湖里有狗鱼。”
“那太好了。华生和我是有名的钓鱼
好者——对不对,华生?你有信可以送到青龙旅店去。我们今晚就去那儿。你不要到那儿去找我们,有事给我们写个条
,如有需要,我可以找到你。等我们对此事有一定了解之后,我会告诉你一个成熟的意见。”
于是,在一个晴朗的五月之夜,我和福尔
斯单独坐在一等车厢里,向一个称为"招呼停车站"的小站——肖斯科姆驶去。我们
上的行李架被显
地堆满了钓鱼竿、鱼线和鱼筐之类。到达目的地后又坐了一段
车来到一个旧式的小旅店,在那儿好动的店主乔赛亚·
恩斯
切地参加了我们讨论消灭附近鱼类的计划。
“怎么样,在霍尔湖钓狗鱼有希望吗?"福尔
斯说。
店主的脸沉了下来。
“别打那个主意了,先生。没等你钓到鱼,你就掉到
里了。”
“怎么回事?”
“那是因为罗伯特爵士,先生。他特别不喜
别人动他的鳟鱼。你们两位陌生人要是走近他的驯练场,他决不会放过你们的,罗伯特爵士一
不
虎的!”
“我听说他有了一骑
参加比赛,是吗?”
“是的,而且是非常好的
。我们大家都把钱赌在它
上了,罗伯特先生所有的钱也都押上了。对了,"他
神地望着我们“你们别是
探
吧?”
“哪儿的话!我们只不过是两个渴望伯克郡新鲜空气的疲倦的
敦人罢了。”
“那你们可找着地方了。这儿有的是新鲜空气。但是请记住我说的有关罗伯特爵士的话。他是那
先斩后奏的人。离公园远
。”
“当然,
恩斯先生!我们会的。你瞧,大厅里叫唤的那只狗长得可真漂亮。”
“一
不错。那是真正的肖斯科姆
。全英国没有比它再
的啦。”
“我也是个养狗迷,"福尔
斯说。“不知这样问是否恰当,请问这条狗值多少钱呢?”
“我可买不起,先生。这条狗是罗伯特爵士亲自给我的,所以我就把它拴起来了。我要是把它放开,它一眨
就会跑到别墅里去。”
“华生,咱们手里现在有几张牌了。"店主离开后福尔
斯说
“这个牌不好打,不过再过一两天咱们总能搞清楚。我听说罗伯特爵士还在
敦。或许今晚咱们到那个禁地去一趟还用不着怕挨打。有两
情况我需要证实一下。”
“你有什么假设吗,福尔
斯?”