繁体
的这
引力。很容易理解那些可怜的家伙为何会
上她。
威廉姆斯相信她一定会

脚,而且呆的时间越长,他对这一
也越有把握。她似乎已被那些可怕的罪行压抑了太长时间,所以不停地说着。她似乎很
激终于有机会能畅快地谈谈她那些丈夫们。他毫不怀疑,在下午结束前,他就会听到她认罪的忏悔。
莉被这个意想不到的来访者彻底迷住了。
这正是她一直期待的事情,找一个可以倾诉的对象。特别让她吃惊的是威廉姆斯先生知
的有关她那些丈夫们的情况。这真奇怪。就连她——更不要说她父母、她爷爷以及亚当叔叔和贝斯婶
了——也记不清他们的顺序。威廉姆斯先生却可以毫无困难地
到这一
。甚至当她把艾尔放到西或是别的什么人前面时,他还纠正了她。他似乎对她说的每一个字都很
兴趣,甚至不时掏
笔记本记下一些东西。
他这对房
也很
兴趣——这倒没有什么奇怪的,因为这所房
年代久远、声名远播,每当
季或圣诞节期间对外开放时,人们总会蜂拥而至。
威廉姆斯先生对谁死在什么地方显得格外好奇,但在这一
上他表现得非常谨慎。当他站在大厅的楼梯下,却突然
了开去,好像发生在可怜的潘
上的悲剧还会发生在他
上,虽然在潘的葬礼后,那些半
像就被捐献给了博
馆。
说到迦(当然他
了满肚
杜松
酒)掉下去的
台,威廉姆斯先生也很小心。显然,他担心自己也一不小心掉下去。
午饭过后没多久,天就暗了下来。看来一场暴风雨快要来临了。屋
里的光线越来越黑。
莉打开了电灯。呼啸的大风
得窗板“啪啪”直响,
莉说声对不起,就跑去关门关窗。威廉姆斯先生很绅士风度地提
帮忙,但他总是与
莉保持着一定距离。在他背转
、探
窗外关窗
前,他总是要先观察一下
莉所
的位置。
一
闪电打在附近,屋里的灯灭了。谁也不知
它们什么时候才会再亮起来。没关系,
莉喜
烛光。有时她认为在烛光下,这房
才显得最
、最浪漫。她送给威廉姆斯先生一个烛台,然后又为自己
起一
蜡烛,接着两人继续在暴风雨中关着门窗。
当
莉和威廉姆斯先生来到后面的楼梯上时,他们都闻到了一
刺鼻的煤气味。
“是从地下室传来的,”
莉说
“一定是风把

的火给
灭了。”
威廉姆斯
灭了自己的蜡烛,命令
莉也
灭了她的“站在一边,”他说
“看着通往地下室的门,别让它关上。”
然后他就摸索着走下了漆黑、狭窄的楼梯。
威廉姆斯先生这么专横、不可一世,像个训练士兵的军官一样发号施令。他让
莉全
一阵发冷。
灭你的蜡烛!站在一边!看着通往地下室的门,别让它关上!
刹那间,
莉想象着火焰吞没了他,而她救了他,俯
给他
着人工呼
。
多么浪漫——就像一篇哥特式小说——风雨
加的夜晚,一座位于荒郊野岭的古老大厦,一个神秘的陌生人和信人不疑的女主人公。而她就是那个女主人公。上帝,多刺激。
一声
响打断了她的
梦。
威廉姆斯先生一定没能及时赶到

那儿。什么东西
燃了
的煤气,发生了爆炸。一切都完了。房
会被夷为平地,只剩下
的烟囱耸立在地平线上,凄凉而浪漫。
接着,她意识到并没有发生爆炸。一阵狂风猛地关上了通往地下室的门。
莉忽略了她的职责——威廉姆斯先生命令过她要让那扇门开着。