繁体
不过,我要问您,您怎样解释这些生
可以在这样
的
层生活呢?"
"我用两个理由来解释,"我回答,"第一,因为那些上下垂直往来的
,由海
的不同咸度和不同密度决定,发生一
运动,足以维持海百合和海星一类的原始基本生活。"
"对。"船长说。
"其次,因为氧是生命的基础,人们知
,氧溶解在海
中,并不因
而减少,反因
而增加,而底下
层的压力又把它压缩了。"
"啊!人们知
这事吗?"尼
船长回答,语气有
惊异。"那么,教授,人们当然知
,因为这是事实。我还要说,鱼类的缥
,当鱼是在
面上捕得的,里面藏有的氮多于氧,但从

捉到它们时就相反,氧多于氮。这也是证明您所说的这一
是对的。现在我们继续
我们的观察
我的
光盯在压力表上面。表指六千米的
。我们下沉开始以来有一小时了。诺第留斯号跟它的纵斜机板溜下去,老是往下沉。汪洋无
的海
显得十分透明;这
透亮
简直无法形容。再过一小时后,我们到一万三千米,即三里又四分之一
了,但人们还没有
到就要抵达海底。
但是,到了一万四千米的时候,我看见带黑
的尖
从海
中间
来。不过这些尖
可能是属于跟喜
拉雅山或白山一样
或更
的山的峰
,下面的
渊还是
不可测。
诺第留斯号虽然受到
大压力,但仍然继续下降。我
觉它的钢板在螺丝衔接的地方都颤动了,"白的方格铁板有些弯起来了,它的中间隔板发
悲鸣了,客厅的玻璃窗受海
的压力好像要凹陷了。如果这架
固的机
,不像它的船长所说过的,
得像一大块实铁:那它一定早就要垮了。
在掠过那些敞在
底下的岩石斜坡的时候,我仍然看到~些介铪类、蛇虫类、活的刺虫类,以及某
海星。
但不
,动
生活的这些最后代表也不见了,在三里下了面,诺第留斯号就超过了海底生
可以生存的界限了,像气球上升到不可以呼
的空气外层那样。我们到了一万六千米,四里的
度,诺第留斯号
上这时是
着一千六百大气压的压力,即它
上每平方厘米
着一千六百公斤的重量。"多么新奇的地方!"我喊
,"走
这人类从没有到过的最
来!船长,请看那些宏伟的岩石,那些没有居民的岩
,那些地球的最
收容所,不可能有生命存在的地方!这是从没有人知
的壮丽凤景,为什么我们只能把它们保存在记忆中呢?""教授,"尼
船长问我,"您想得
比仅仅放在记忆中更
明的办法吗?""您这话的意思是什么呢?""我的意思是说,在这海底
,拍照是再没有更容易的了!"我简直来不及向他表示这新提议使我发生的惊奇,由于尼
船长的吩咐,立即有一架照相机拿到厅中来。从敞开的嵌板望去,海
周围受电光照耀,显得非常清楚。我们的人工光线没有任何
暗、任何
淡不匀的地方。对于这
质的照相,就是太
光恐怕也没有这
光线便利;诺第留斯号在它的推
机的力量下,受它纵斜机板斜度的
制,停住不动。照相机于是对准海洋底下的风景拍摄,没有几秒钟,我们就得到了极端清楚的底版。我现在拿
来的是正面的
版底片。人们在照片上看到那些从来没有受过天上照来的光线的原始基本岩石,那些形成地球的
基础的底层
岗石,那些在大石堆中空
来的
幽岩
,那些清楚得无可比拟的侧影,它们的
廓作黑
的线条,像某些佛兰蒙画家的画笔所绘
来的一样。在更远一
的地方,是横在边际的山脉,有一
波纹弯曲的
丽线条,作为这幅风景的底层远景。我不可能描写这一群平
、黝黑、光泽、没有薛苔、没有斑
的岩石,它削成离奇古怪的形状,并且牢固地矗立在细沙形成的地毯上,沙受曳光的照耀,闪闪发亮。
可是,尼
船长照完了相,对我说:
"教授,我们上去吧。不要过久地停留在这个地方,也不要让诺第留斯号过久地
住这样的压力。"