繁体
了!"尼德·兰喊,他是第二十次发怒了。"怎么!我们给他们说法语、英语、德语、拉丁语,可是这些混
就没有一个人懂得礼貌,连理也不理!"
"尼德·兰,安静些,"我对愤怒的鱼叉手说,"发脾气解决不了问题。"
"但是,教授先生,"我们好动火的同伴答,"难
我们就这样饿死在这铁笼
里吗?"
"算了吧!"康
尔说,"只要心中放宽一些,我们还可以支持得很久!"
"朋友们,不要失望,"我说,"我们现在是走在很坏的
路上。你们给我耐心等待一下,先说说你们对于这船的船长和船员的看法吧。"
"我的看法就是这样,"尼德·兰答,"这些人是混
"
"老实的尼德·兰,这个国家在地图上还没有绘
来哩,我承认这两个人的国籍实在很难断定!他们不是英国人,不是法国人,不是德国人,这是可以肯定的了。我倒想说这个船长和他的助手是生长在低纬度地带的人。他们
上带有南方人的特
。他们可能是西班牙人、土耳其人、阿拉伯人或印度人吗?但是他们的
型还不容许我下断语。至于他们的语言,那是完全无法懂得的。"
"这就是不懂得各
语言的苦恼了,"康
尔答,"也可以说世界上没有统一的语言真不方便!"
"这有什么用呢!"尼德·兰答,"你们没有看见吗?这些人有他们自己的语言,这
语言好像是为了叫好人没法向他们讨饭吃才创造的!但是,在地球上所有的国家,张张嘴,动动牙床,咬咬齿和
,这意思难
还不明白吗?在魁北克和在帕
图一样,在
黎和跟
黎对面的城市一样,这不就是说我饿了,给我东西吃吗!"
"呵!"康
尔说,"真有那么不聪明的人!"
当他说这话的时候,房门开了,
来一个侍者,他给我们送来衣服,海上穿的上衣和短
,衣服的质料我简直不认得。我赶快拿来穿上,我的同伴跟我一样,穿上了衣服。
这时候,侍者可能是哑
,也可能是聋
——把三份餐
放在桌上。
"这才像话,看来不是坏事。"康
尔说。
"算了吧!"心中忿恨的鱼叉手说,"这里有什么可吃的?至多是甲鱼肝、鲨鱼片,海狗排罢了!"
"我们看吧!"康
尔说。
品用银制的罩
盖着,两边对称地在桌布上摆好了,我们在饭桌前坐下。很显然,我们是跟有文化和有礼貌的人打
,如果没有那照耀着我们的电光,我简直要以为自己不是在利
浦阿德费旅馆里,就是在
黎的大饭店里。可是我得声明一句,面包和酒完全没有。饮
很新鲜、很清凉,但不过是
,
不是尼德·兰
喝的。在端来给我们吃的
类中间,有几
我认得是烹调得很
致的鱼:但有几盘很好吃的菜,我说不
名日来,甚至于它们是植
是动
,我都不敢说。至于桌上的
,更是
,无可指摘。每一件东西,匙
、叉
、刀、盘,上面都有一个字母,字母周围有一句题词,我们照原来的样式抄在下面:
MOBILLS iN MOBILD,动中之动!这句题词只要把原来的IN字译成"中"字而不译成"上"字,就正好用在这只潜
船上。"N"可能是在海底下发号施令的那位神秘人
的姓名开
的一个字母!