繁体
舞,玻璃似的冰块反
着太
的光芒。我他的船乘风而行,船上载着许多货
:木桶、袋
、箱
。
舵手藩可是个好打扮的年轻农民,羊
上农上绣着
丽的
纹。他看上去
平和,
神有
冷漠,不
说话,又不大像农民,他的雇员库尔什金倒是个地
的农民。
库尔什金衣冠不整,首如飞篷,破大衣,腰里系一
绳
,
破神父帽,外加一脸的伤痕。他的撑船技艺并不
明,一边用长篙拨着冰块,一边咒骂:“去一边去…往哪儿
…”我和洛
斯并肩坐在箱
上,他低声说:“农民都痛恨我,特别是富农。我恐怕会连累你的。”
库尔什金放下长稿,扭过那张青一块紫一块的脸说:“你说的没错,他们最恨你。神父也最烦你。”
“的确如此。”潘可夫又加以证实。
“神父这个狗杂
,他简直把你当成了卡在他咽
里的骨
。”
“是有许多人恨我,但也有许多人喜
我,我相信您也会
上好朋友。”洛
斯发是说。
三月天依然是
寒料峭,虽然
光明媚,却并不
和。河面上浮动的冰块像牧场上一群群的白羊,树枝还没有发芽的迹象,有些沟坎、角落里仍然有没溶化的白雪,梦一般的
觉。
库尔什金一边装烟斗,一边发表自个儿独特的见解:“就因为他是神父,尽
你不是他老婆也得
照主的旨意去
他。”
“你的脸是怎么回事?”洛
斯有
故意嘲讽似地问他。
“噢,民
氓地痞们
的,”库尔企金满不在乎地回答,他又骄傲地说:“不,不是这么回事。有一次,是炮兵们打得我,打得好惨。我都奇怪我今天居然活着。
“为什么打你?”潘可夫问他。
“你指的哪一次?”
“什么?就问昨天吧。”
“我怎么知
为什么?我们那儿的人就这个脾气,为一
儿
蒜
的小事,就像长角山差羊一样
起来了。打架是家常便饭。”
“我猜,你是祸从
,你的嘴太碎了…”洛
斯说。
“就算是吧。我这人就是一个
病:好奇。总
打听个事,一听到什么新闻,我打从心
快活。”
这时船猛地撞在了冰块上,差
把他摔下去,他急忙抓住长篙。潘可夫说了他几句:“我说斯契潘,你撑船小心
吗?”
“那你别和我说话了,我可不能一心二用,又说话工作…”库尔什金拨开冰块,咕哝着说。