繁体
不是什么
教派。”
苔丝每个星期都去教堂听教区的牧师讲
,但是她对那个牧师的印象却十分模糊,甚至比从来都没有见过那个牧师的克莱尔还要模糊。
“我希望能专心致志地听他讲
,但是我在那儿又老是不能专下心来。”她说着不会让人多心的普通话题。“对这件事我常常
到非常难过。”
她说得那样坦诚自然,安琪尔心里相信他的父亲是不能用宗教方面的理由反对苔丝了,即使她
不清楚自己是
教派、低教派还是广教派,这也没有什么关系。但是安琪尔知
,她心中混
的宗教信仰,明显是在儿童时代受到熏陶的结果,真正说来,就使用的词句而论,是特拉克特主义的①,就
神实质而论,是泛神论的。混
也罢,不混
也罢,他绝没有想到要去纠正它们:①特拉克特主义(Tractarian),一
英国宗教运动,又称
津运动,因这一派自1832年到1841年发表九十本小册
,主张英国国教归于天主教,反对新教,后因遭人反对而逐渐消亡。
你的妹妹在祈祷,不要去打搅
她儿时的天堂,幸福的观念;
也不要用晦涩的暗示搅
她在
妙岁月里过的生活。①
①该诗引自丁尼生(AlftedLordTennyson)的诗《纪念阿
·哈莱姆》(InMe摸rian)第三十三节。
他曾经认为,这首诗的主旨不如它的韵律可靠;但是他现在却乐意遵从它了。
他继续谈他回家后的
琐事,谈他父亲的生活方式,谈他父亲追求生活原则的
情;苔丝也慢慢安静下来,撇
油时手也不发颤了;他陪着她一桶一桶地撇着
油,又帮她把

掉,把
放
来。
“你刚
来的时候,我觉得你情绪不太好似的。”她冒昧地问,尽量绕开与自己有关的话题。
“是的——哦,我父亲跟我谈了许多的话,谈他的烦恼,谈他的困难,他谈的话对我总是有一
压抑的
觉。他是一个
情认真的人,遇到同他的想法不同的人,他们不仅冷淡他,甚至还动手打他,像他这样大年纪的一个人,我不愿意他遭受侮辱,尤其是一个人
心到那
程度,我认为并没有什么用
。他还告诉过我新近他遭遇的一件叫人非常不痛快的事。有一次他当一个讲
团的代表,到附近的特兰里奇去讲
,那是离这儿四十英里的一个地方,在那儿遇见了一个地主的儿
,妈妈是个瞎
。儿
是一个放
狂妄的青年,我父亲就担负起教导他的责任,直截了当地教导他,结果竟引
了一场麻烦。我一定要说,我父亲太傻了,既然劝说明显是没有用的,何必去对一个素不相识的人费
呢。但是不
什么事,他只要认为是他的职责,他就不
什么时候,都要去
;当然,他结下了不少的仇人,其中不仅有绝对的坏人,也有一些容易相
的人,他们恨父亲多
闲事。他说,他的光荣就在发生的这些事情里,说善是在间接中实现的;可是我希望他不要老是这样自找苦吃,他已经渐渐老了,就让那些猪猡在污泥中打
好了。”