繁体
哼,我才要打死他呢。”
他奔下楼去。附近就有一家
击房:克利斯朵夫要了一支枪,叫人家指
他怎么拿。第一下,他险些儿把店里的
事打死;他重新来过,两次,三次,还是没有成绩;他不耐烦了,而结果是更坏。旁边有几个青年看着,笑着。他并不在意,只一味的固执,对于旁人的讪笑既那样的不在乎,意志又那样的
决,使闲人看了也对他这
笨拙的耐
表示关切了。看的人中间有一个过来指
他几句。他平常
那么暴烈,此刻却象孩
一般的听话,
要制服自己的手,不让它发抖;他
着
,拧着眉,脸上
着汗,一声不
,有时候气愤愤的
一下,然后又聚
会神的打靶
。他逗留了两小时,两小时以后,他竟然打中了靶
。不听指挥的
被意志降服了:那也教人看了佩服。最初笑他的人有些已经走了,有些慢慢的不
声了,却舍不得走开。等到克利斯朵夫走
铺
的时候,他们居然很亲
的跟他招呼。回到家里,克利斯朵夫看到莫克很焦急的等着。莫克已经得悉吵架的事,想打听原因。虽然克利斯朵夫支吾其辞的不愿意指责奥里维,莫克也终于猜到了。他很镇静,又
知两个朋友的为人,便断定奥里维在这件事里
是无辜的。他
上
去调查,毫不费事的就明白了所有的过错原来都是由于
兰德和吕西安·雷维一葛的多嘴。他急急忙忙的回来,把证据给克利斯朵夫看,以为这样可以阻止他去决斗了。可是相反:克利斯朵夫一知
是吕西安使他怀疑他的朋友的,便更加恨吕西安。莫克絮絮不休的劝阻他;他为了摆脱偏见,便满
答应。可是他已经拿定主意,并且心里很
兴:他这是为了奥里维决斗,而不是为自己了!
车
穿
森林里的小路的时候,证人之中有一个说了一句
想,突然引起了克利斯朵夫的注意。他想研究一下那些人心里想些什么,结果觉得他们都对他不关痛
。
德教授在那里预算这件事几
钟可以完,能不能赶回去把他在国家图书馆手稿室开始的工作当天结束。因为他也是德国人,所以在克利斯朵夫的三个同伴中最关心决斗的结果。古耶既不理会克利斯朵夫,也不理会
德,只跟于里安医生谈些
猥的生理学问题。年轻的于里安是图卢兹人,从前和克利斯朵夫住在同一层楼上,常常向他借酒
灯,雨伞,咖啡杯等等,东西还来的时候没有一次不是打烂了的。为
换起见,他替克利斯朵夫义务诊病,把他
试验品,看着他的天真觉得好玩。表面上他象西班牙贵族一样的镇静,骨
里老是喜
挖苦人。他对
前这件事
兴得不得了,认为
稽透
。他料到克利斯朵夫的笨拙,先就乐死了。他最得意的是克利斯朵夫
了钱让他坐着车到森林里来玩一下。——这是三个人的
脑里最显明的思想;他们把事情看作一件不费分文的娱乐。谁也不拿什么决斗放在心上。并且他们对于一切可能发生的后果都很冷静的准备好了。
他们比对方先到。树林
有家小客店。那是一个相当下
的娱乐场所,
黎人常常到这儿来
卖他们的荣誉的。篱垣上开着野蔷薇;叶
古铜
的橡树荫下摆着几张小桌
。一张桌上坐着三个人,都是骑了自行车来的。一个是搽脂抹粉的女人,穿着短
,脚上
着黑袜
;两个是穿法兰绒衣衫的男人,
得
昏脑胀,不时发
一些呜呜的声音,仿佛连话都不会说了。
车
一到,小客店里稍微忙
了一阵。古耶跟这个店里的人已经认识多年,便自告奋勇去代办一切。
德把克利斯朵夫拉到一个
棚底下,叫了啤酒,空气
和,非常舒服,到
是
蜂的声音。克利斯朵夫忘了为什么到这儿来的。
德倒空了瓶
,静了一会,说
:“我想清楚了该怎么办。”
他一边喝着啤酒,一边又说:“时间还来得及:过后我可以上凡尔赛去。”
他们听见古耶为了场地的租金跟店里的主妇争得很凶。于里安也没有浪费时间:在那几位骑自行车的游客
旁走过的时候,大惊小怪的对女人
的大
叫好,招来一大阵
野的咒骂,于里安也老实不客气回敬他们。
德轻轻的说:“法国人都是无耻东西。兄弟,我祝贺你胜利。”
他拿酒杯和克利斯朵夫的碰了一下。克利斯朵夫却在那里胡思
想:断片的乐句在脑海中飞过,好似一片和谐的虫声。他简直想睡觉了。
另外一辆车把小路上的细石
压
沙沙的声音,克利斯朵夫一看见吕西安苍白的脸上照例堆着笑容,不由得又动了火。他站起来,后面跟着
德。
吕西安
着
领,把脖
都埋得看不见了,他穿扮非常讲究,恰好跟对方的衣衫不整成为对比。跟着下车的是
洛克伯爵,那是以情妇众多,收藏古代圣
匣,和极端保王党的意见
名的
育家;——随后是雷翁·
埃,又是一个时髦人
,靠了文学而当选的议员,靠了政治野心而成功的文学家,年轻,秃
,胡
剃得
光,苍白而带黄的脸,长鼻
,圆
睛,尖脑袋;——最后是
麦虞限医生,很细腻的标准闪米特族,对人很客气,可是心里很冷淡;他是医学学士院会员,某医院院长,以渊博的著作和一
医药上的怀疑主义闻名的,老是用
讥带讽的同情心听病家诉苦,而并不想法给他们医治。
这些新到的人
殷勤的行着礼。克利斯朵夫对他们似理非理,可是他很不
兴的看到自己的证人对吕西安的证人非常
结。于里安认识
麦虞限,古耶认识
埃;他们都笑容满面,礼貌周全的走拢来。
埃冷冷的有礼的接待他们,
麦虞限照例嘻嘻哈哈的
随便。站在吕西安
旁的
洛克伯爵,
睛一扫就把对方几个人所有的常礼服跟衬衣估计了一下,和他的主人
换了几句印象,嘴
差不多动都没功,——因为他们俩都是镇静而极有规矩的。
吕西安若无其事的等主持决斗的
洛克伯爵发令。他把这件事认为只是一
简单的仪式。他打枪打得极好,知
敌人的笨拙,可不想利用自己的本领,趁证人们不注意的时候——(那也不大可能,当证人的总设法不让决斗发生严重的后果),——一枪击中敌人:因为他知
,最傻的莫如教一个敌人伤在自己手里,让大家以为他是个牺牲者;倒不如用另一
方式无声无臭的把他毁掉,那才是聪明的办法。可是克利斯朵夫脱去了外衣,敞开着衬衫,

大的脖
和结实的拳
,低着额角,一双
睛恶狠狠的钉着吕西安,集中全
力等着,满脸都是杀气;
洛克伯爵在旁边把他打量了一番,心里想文明人要能消灭决斗的危险才好呢。
等到双方都发了两颗当然毫无结果的
弹,证人就赶来祝贺两位敌人。大家都已经有了面
,——但克利斯朵夫没有满足。他站在那儿,拿着手枪,不相信这算是完了。他很乐意象隔天在
击房中一样,一枪一枪尽打下去,到打中为止。他听到古耶要他向敌人伸手,又看到敌人堆着那永久的笑容向自己走过来,觉得这
喜剧可恨极了,立刻丢下武
,推开古耶,望着吕西安直扑过去。众人费尽气力才把他拦住,不让他用拳
来继续决斗。
吕西安走开了,证人们都围着克利斯朵夫。他却冲
圈
,不理他们的哗笑跟埋怨,径自大踏步望森林中跑去,一边
声的自言自语,一边
着愤恨的手势,也没想起自己的外衣和帽
都留在场地上,只顾望树林的
走。他听见证人们笑着叫他;后来他们不耐烦了,不理他了。不久,车
远去的声音表示他们已经动
。他自个儿站在静悄悄的林中,怒气平了,趴下
,在草地上躺下了。
过了一会,莫克赶到了小客店。他从清早期就在找克利斯朵夫。客店里的人说他的朋友跑到树林里去了。他就开始搜寻,披荆斩棘,到
呼唤;赶到听见克利斯朵夫的歌声,他又咕哝着走回
来,跟着声音的方向走,终于在一平空地上把克利斯朵夫找到了:原来他四肢朝天,象一
小
似的在那儿打
。克利斯朵夫很快活的跟他招呼,叫他"老朋友"。他告诉他说,敌人被他浑
打满了窟窿,象筛
一样;他又
迫莫克
着玩儿,重重的拍着莫克的
。天真的莫克虽然手脚不大灵活,也差不多和他玩得一样
兴。——他们手拉着手走到小客店,然后到邻近的站上搭火车回
黎。
奥里维一
都没知
,只奇怪为什么克利斯朵夫对他那么温柔:这些忽冷忽
的变化使他心中纳闷。到第二天,他才从报上知
克利斯朵夫决斗的事。他一想起克利斯朵夫所冒的危险差
儿吓坏了。他追究决斗的原因,克利斯朵夫又不肯说,等到被
不过了,才笑着回答:“为了你呀。”
除此以外,奥里维再也
不
一句话。最后还是莫克把故事原原本本讲了
来。奥里维惊骇之下,跟
兰德绝
了,又求克利斯朵夫原谅他的莽撞。克利斯朵夫为了耍
莫克,很俏
的把一支法国的老歌谣改了几个字代替回答。莫克也为了两个朋友的快乐而
兴极了。克利斯朵夫的歌谣是:“我的乖乖,这教你提防…
那有闲而多嘴的姑娘,
那
拍
的犹太人,
那无聊的朋友,
那亲狎的敌人,
还有那
气的酒,
你切勿上这些家伙的当!"
友谊恢复了。友谊破裂的威胁反而使友谊变得更可贵。过去一些小小的误会都消释了;便是两个朋友的不同的
格也对他们成为一
引力。克利斯朵夫把两个民族的灵魂在自己心中很和谐的结合了起来。他觉得自己的内心非常丰富,充实;而这
丰满的境界在他是照例用音乐来表达的。
奥里维听了惊叹不已。以他那
过分的批评
神,他几乎以为他所
的音乐已经发展到
。他常常有
病态的思想,认为一
文化
步到某个程度以后,必然要
于颓废,所以老是怕这个使他
好生命的
妙的艺术会突然停顿,泉源枯竭。克利斯朵夫觉得这顾虑很可笑,拿
好辩的脾气,说在他以前世界上还一无成就,一切都得从
起。奥里维提
法国音乐作反证,认为它已经到了尽善尽
,盛极而衰的地步,更无
步可言。克利斯朵夫耸耸肩,说
:“法国音乐吗?…它还没诞生呢…你们在世界上有多少
妙的话可以说!你们真不是音乐家,要不然就不会见不到这些。啊!如果我是法国人的话!”
于是他举
一个法国人所能描写的一切:“你们翻来覆去的搬
一些跟你们不适合的
裁,适合你们民族
的事反而一件不
。你们是个典雅的民族,有的是浮华世界的诗意,有的是举止的
,态度的
,服饰的
,你们很能创造一
人家没法摹仿的艺术——富于诗意的舞蹈,而你们倒反不再制作
舞乐…——你们是一个诙谐机智的民族,而你们却不再写喜歌剧,或是只让不
的音乐家去
。啊!如果我是法国人的话,我要把拉伯雷的作品谱成音乐,我要制作
稽史诗…——你们是一个小说家的民族,你们却并不在音乐上施展小说家的天才,——居斯达夫·夏
哀的作品还谈不上这
。你们并不运用你们的分析心灵、参透个
的天赋。啊!如果我是法国人,我可以用音乐来制作肖像…(比方说,我能够替那静坐在下面
园中紫丁香旁边的姑娘写照)…我要用弦乐四重奏来表现你们司汤达的手腕…——你们是欧洲的第一个民主国,却没有平民戏剧,平民音乐。啊!如果我是法国人,我一定把你们的大革命谱为音乐:把七月十四①,八月十日②,瓦尔米③,联
大会,以及所有的民众在音乐里表现
来!并非用那
浮夸的瓦格纳式的朗诵,而是用
响乐,合唱,舞蹈。…别说废话!我早听厌了。应当大刀阔斧的,在兼带合唱的大
响曲中写
大块文章的风景,荷
式的,圣经式的史诗,描写
,火,土地,光明的天,鼓舞人心的狂
,本能的活跃,民族的运命,节奏的胜利,仿佛一个世界之皇,驾驭着千万生灵,教千军万
生
死…到
都是音乐,什么都是音乐!如果你们是音乐家,那末为你们所有的公共节目,所有的典礼,所有的工会,学生会,家
庆祝,都可有个别的音乐…可是第一,倘若你们是音乐家,你们先得制作纯粹音乐,无所为而为的音乐,唯一的目的是使人温
,使人呼
,使人生活。你们得创造太
!…你们的雨下得够了。你们的音乐使我伤风
冒。一切都是昏昏沉沉的:把你们的灯
起来罢…你们抱怨意大利的脏东西把你们的戏院给包围了,把你们的民众给征服了,把你们赶
了自己的家。这是你们自己的过失!民众被你们昏暗的艺术,神经衰弱的和声,繁琐沉闷的对位,搅得厌倦透了。他自然要扑向生命所在的地方,不
那生命
野不
野,——他们只要求生命!你们为什么要灭绝生命呢?你们的德彪西是一个大艺术家,但对你们是不卫生的。他促成你们的麻痹。你们需要人家用力把你们撼醒。”——
①一七九二年八月十日
黎人民起义攻
王
,废黜国王,摧毁了数百年来的封建君主制度。
②瓦尔米为法国玛纳州中的一个市镇,一七九二年法人在此击败普鲁士人。