繁体
帕帕格里摇着桨;这两个男人坐在船尾
着烟斗,一副心满意足的派
。当他们经过的时候,医生想“
脑越简单就越幸福。”
他在防波堤上的一张凳
里坐下来,极力让自己麻痹
于一
类似
卖苦力人的倦极状态里。
晚上,当他回到家里时,母亲仍然不敢抬
看他,对他说:“你动
前有一大堆事情要办,我有
儿不放心。我刚才为你买了内衣,到过裁
店办你的外衣,你不会没有旁的东西要吧?有什么我也许没有想到的?”
他张开嘴想说:“不,没有了。”可是他想他至少得接受能让他穿着得
的东西,于是用很平静的声音回答说:“我还不知
,我;我到公司去问问。”
他查询了,于是人家给了他必需品的一张表。他的母亲从他手里接过这张表时,长期以来第一次用正
看着他;在她
睛里的表情和一条被打求饶的狗一样卑微、温和、忧郁。
十月一日,从圣——纳泽尔来的洛林号
了勒·阿佛尔港,准备同月七日启程航往纽约;而
埃尔·罗朗将及时住
那间浮动的小房间,他将从此困住在里面生活。
第二天,他正要
去,在楼梯上碰到了一直在等候他的母亲,她用几乎听不见的声音对他说:“你不用我帮你安排好船上吗?”
“不,谢谢,全好了。”
她低声说:“我真想看看你那间小房间。”
“这不必了。很丑也很小。”
他径直走了,她被吓呆了,靠到墙上,脸
苍白。
就在这天,参观过洛林号的罗朗老爹在吃饭的时候大谈这条
的船,而且十分诧惊他们的儿
将要登上这条船而他的妻
对此一
不想知
。
随后几天,
埃尔几乎没有在家生活。他变成了神经质的、容易生气、冷酷,而他
暴的语言好像对谁都在找岔。而到了他动
的前夕,他忽然变了,变得很和蔼。
一回上船去住宿之前,在吻他双亲的时候问
:“你们明天愿意上船给我告别吗?”
罗朗老爹嚷起来:“一定,一定,当然对吧,鲁易丝?”
“那一定。”她声音很低地说。
埃尔又说:“我们准十一时启航。最迟要九
半到那儿。”
“瞧!”他的父亲嚷
“我有个主意,离开你以后,我们赶快下船上珍珠号,这样在防波堤外等你,还可以看到你一次。对吧,鲁易丝?”
“是的,这样好。”