繁体
她笑着说:“那就试试吧,您会看到它会怎样穿网逃走的。”
“然而…您愿意吗?”
“我愿意看的是您捞长臂虾…别的都不想…这会儿。”
“您真坏。咱们走远
儿,这儿什么也没有。”
于是他给她伸过手去,好在
腻的岩石上走。她有
儿害怕地倚着他,于是他一下
到了满怀情意,
念中烧,渴望要她,就像他心中酝酿的烦恼早就在等着某天破壳而
。
他们很快就走到了一个更
一些的石罅。在颤动的
面下从看不见的石
里,涌起一泓清泉在
向遥远的大海,
下漂着细长而
彩诡谲的草,像一些红红绿绿的长发在
中
漾。
罗
米伊太太嚷
:“瞧,瞧,我看到了一只,一只大的,那边一只特别大的!”
这时他也看到了,于是毫不犹豫地跨
了那个
潭,虽然
一直浸到了他的腰
。
可是那
虾摇着它的长发慢慢在网前后退,让将它朝海藻
过去,稳以为可以在那儿抓住它。当它发觉到自已被堵住了时,它
过去一蹦,
过了小捞网,横过小池
就不见了。
那个心
突突
着,
盯住这场扑猎的年轻妇人,禁不住叫
:“啊!真笨!”
他火了,不经思考就顺着长满了
草的池底将网拉过。当网提
面时,他看到里面有三只大而透明的长臂虾,在它们躲藏的地方被糊里糊涂地逮住了。
他得意洋洋地将它们送给罗
米伊太太,她简直不敢拿它们,害怕它们小脑袋上武装的带刺的尖
。
然而她下了决心,用两个手指
住了它们胡须的端
,一个一个地将虾放
她的背篓里,盖上一
儿
藻,使它们能活着。后来找到了一片浅
儿的
洼,她步
犹犹豫豫地跨了下去,扎脚的凉气有
儿使她透不过气来。她于是着手自己来捕。她机灵而且有办法,手轻巧又
有猎手所需的嗅觉。几乎每一下
,她都抓到了一些惊惶的虾,它们上了她慢吞吞地机巧的当。
让现在什么也没有抓到,可是他跟着她一步不离,贴着她,靠在她
上,装作对自己的笨手笨脚十分失望,想要学学。
“啊!教教我。”他说“教教我!”
十分清澈的
和
底的
植
组成了一面明亮的镜
。他们的两张脸,映在里面,也是成双成对。让看着
底下
邻他的那张笑脸,有时用手指朝
面的她抛下一个吻。
“唉!您真讨厌。”那个青年妇人说“我的老伙计,任何时候都不要同时
两件事。”
他回答说:“我只在
一件事。我
您。”
她
直了
,用认真的声音说:“我们来看工,这十来分钟您抓了些什么,您是不是昏
了?”
“没有,我没有昏
。我
您。而且我到底敢放胆对您说了。”
他们现在站在那个将他们齐
肚浸
了的盐
坑里,淋着
的双手扶在小捞网上,两个人对视着。
她用一
叫人
兴又不
兴的声调说:“您真是莽撞,挑了这个时候给我说这些。您不能挑一个别的日
,免得妨碍我捞虾?”
他低声说:“对不起,可是我再也忍不住不说了。我
您好久了。今天您让我太兴奋了,以致丧失了理智。”
于是她像是回心转意,同意了他的要求,决心顺从他放弃了消遣来谈正事。
“让我们坐在这块岩石上,”她说“我们可以安静谈谈。”