繁体
自己的
准备已经充分以后,就取了一束麦秸扔在
炉里。它燃了以后,她再把它分开放在另外无数束的麦秸上边,随后她重新走到门外向门里瞧着。
不过几秒钟,一阵
烈的火光照明了那所茅
房
的内
,随后那简直是一大堆骇人的炭火,一座烧得绯红的
大焖炉,焖炉里的光从那个窄小的窗
里窜
来,对着地上的积雪投
了一阵耀
的光亮。
随后,一阵狂叫的声音从屋
上传
来,简直是一阵由杂
的人声集成的喧嚷,一阵由于告急发狂令人伤心刺耳的呼号构成的喧嚷。随后,那块
楼门的四方木板往下面一坍,一阵旋风样的火焰冲上了阁楼,烧穿了茅
,如同一个
大火把的火焰一般升到了天空;最后,那所茅
房
整个儿着了火。
房
里面,除了火力的爆炸,墙
的崩裂和栋梁的坠落以外,什么声音也没有了。屋
陡然下陷了,于是这所房
烧得通红的空架
,就在一阵黑烟里面向空中
一大簇火星。
雪白的原野被火光照得像是一幅染上了红
的银布似地闪闪发光。
一阵钟声在远
开始响着。
蛮
大妈在她那所毁了的房
跟前站着不动,手里握着她的枪,她儿
的那一杆,用意就是害怕那四个兵中间有人逃
来。
等到她看见了事情已经结束,她就向火里扔了她的枪。枪声响了一下。
许多人都到了,有些是农人,有些是德国军人。
他们看见了这个妇人坐在一段锯平了的树桩儿上,安静的,并且是满意的。
一个德国军官,满
法国话说得像法国人一样好,他问她:“您家里那些兵到哪儿去了?”
她伸起那条瘦的胳膊向着那堆正在熄灭的红灰,末了用一
洪亮的声音回答:“在那里面!”
大家团团地围住了她。那个普鲁士人问:“这场火是怎样燃起来的?”
她回答:“是我放的。”
大家都不相信她,以为这场大祸陡然教她变成了痴
。后来,大家正都围住了她并且听她说话,她就把这件事情从
说到尾,从收到那封信一直到听见那些同着茅
房
一齐被烧的人的最后叫唤。凡是她料到的以及她
过的事,她简直没有漏掉一
。
等到说完,她就从衣袋里面取了两张纸,并且为了要对着那
儿余火的微光来分辨这两张纸,她又
起了她的
镜,随后她拿起一张,
里说
:“这张是给威克多报丧的。”又拿起另外一张,偏着脑袋向那堆残火一指:“这一张,是他们的姓名,可以照着去写信通知他们家里。”她从从容容把这张白纸
给那军官,他这时候正抓住她的双肩,而她却接着说:“您将来要写起这件事的来由,要告诉他们的父母说这是我
的。我在娘家的名姓是威克多娃·西蒙,到了夫家旁人叫我
蛮
大妈。请您不要忘了。”
这军官用德国话发了
令。有人抓住了她,把她推到了那堵还是火
的墙边。随后,十二个兵迅速地在她对面排好了队,相距约莫二十米。她绝不移动。她早已明白;她专心等候。