繁体
的
灵样的人骑在一把椅
上面,
着一枝长而大的瓷烟斗,用地
的法国话问他们:“喂,先生们,你们很好地钓了一回鱼吧?”
于是一个小兵在军官的脚跟前,放下了那只由他小心翼翼地带回来的满是鲜鱼的网袋。那个普鲁士人微笑地说:“嘿!嘿!我明白这件事的成绩并不坏。不过另外有一件事。你们好好地听我说,并且不要慌张。“我想你们两个人都是被人派来侦探我们的
细。我现在捉了你们,就要枪毙你们。你们假装钓鱼,为的是可以好好地掩护你们的计划。你们现在已经落到我手里了,活该你们倒运;现在是打仗呀。”
“不过你们既然从前哨走得
来,自然知
回去的
令,把这
令给我吧,我赦免你们。”
两个面无人
的朋友靠着站在一
,四只手因为一阵轻微的神经震动都在那里发抖,他们一声也不响。
那军官接着说:“谁也不会知
这件事,你们可以太太平平地走回去。这桩秘密就随着你们失踪了。倘若你们不答应,那就非死不可,并且立刻就死。你们去选择吧。”
他们依然一动不动,没有开
。
那普鲁士人始终是宁静的,伸手指着河里继续又说:“你们想想吧,五分钟之后你们就要到
底下去了。五分钟之后!你们应当都有父母妻小吧!”
瓦雷良山的炮声始终没有停止。
两个钓鱼的人依然站着没有说话。那个德国人用他的本国语言发了命令。随后他挪动了自己的椅
,免得和这两个俘虏过于接近;随后来了12个兵士,立在相距二十来步远近的地方,他们的枪都是靠脚放下的。
军官接着说:“我限你们一分钟,多一两秒钟都不行。”
随后,他突然站起来,走到那两个法国人
边,伸
了胳膊挽着莫利梭,把他引到了远一
的地方,低声向他说:“快
,那个
令呢?你那个伙伴什么也不会知
的,我可以装
不忍心的样
。”
莫利梭一个字也不回答。
那普鲁士人随后又引开了索瓦日先生,并且对他提
了同样的问题。
索瓦日先生没有回答。
他们又靠
着站在一
了。
军官发了命令。兵士们都托起了他们的枪。
这时候,莫利梭的
光偶然落在那只盛满了鲈鱼的网袋上面,那东西依然放在野草里,离他不过几步儿。
一
日光使得那一堆还能够
动的鱼闪
反光。于是一阵悲伤教他心酸了,尽
极力镇定自己,
眶里已经满是
泪。
他
吃地说:“永别了,索瓦日先生。”
索瓦日先生回答
:“永别了,莫利梭先生。”
他们互相握过了手,不由自主地浑
发抖了。
军官喊
:“放!”
12枝枪合
一声响了。
索瓦日先生一下就向前扑
一堆了,莫利梭个
些,摇摆了一两下,才侧着倒在他伙伴
上,脸朝着天,好些沸腾似的鲜血,从他那件在
打穿了的短襟军服里面向外迸
来。