繁体
,狠狠地
起腰板。“你说这个捞什
的鬼地方没有一品脱装的缸
?”
“他妈的什么叫一品脱?”酒保说,手指尖托着柜台,
住在
楼大厦里,有三十个仆人伺候他们,
都坐汽车,或者四驾
车,喝的是香槟酒,
的是
礼帽——”老
儿突然
睛一亮。
“
礼帽!”他说
。“说来奇怪,你提到
礼帽。我昨天还想到它。不知为什么。我忽然想到,我已有多少年没有见到
礼帽了。过时了,
礼帽。我最后一次
礼帽是参加我小姨
的葬礼。那是多少年以前的事了?可惜我说不好是哪一年了,至少是五十年以前的事了。当然罗,你知
,我只是为了参加葬礼才去租来
的。”
“倒不是
礼帽有什么了不起,”温斯顿耐心说。“问题是,那些资本家——他们,还有少数一些靠他们为生的律师、牧师等等的人——是当家作主的。什么事情都对他们有好
。
你——普通老百姓,工人——是他们的
隶。他们对你们这
人
怎么样就怎么样。他们可以把你们当作牲
一样运到加拿大去。他们
兴的话可以跟你们的闺女睡觉。他们可以叫人用九尾鞭打你们。你们见到他们得脱帽鞠躬。资本家每人都带着一帮走狗——”老
儿又
睛一亮。
“走狗!”他说
。“这个名称我可有好久没有听到了。
狗!这常常教我想起从前的事来。我想起——唉,不知有多少年以前了——我有时星期天下午常常到海德公园去听别人在那里讲话。救世军、天主教、犹太人、印度人——各
各样的人。有一个家伙——唉,我已记不起他的名字了,可真会讲话。他讲话一
也不对他们客气!‘走狗!’他说。‘资产阶级的走狗!统治阶级的狗
!’还有一个名称是寄生虫。还叫鬣狗——他真的叫他们鬣狗。当然,你知
,他说的是工党。”
温斯顿知
他们说的不是一码事。
“我要想知
,”他说。“你是不是觉得你现在比那时候更自由?他们待你更象人?在从前,有钱人,上层的人——”“贵族院,”老
儿缅怀往事地说。
“好吧,就说贵族院吧。我要问的是,那些人就是因为他们有钱而你没有钱,可以把你看作低人一等?比如说,你碰到他们的时候,你得叫他们‘老爷’,脱帽鞠躬,是不是这样?”
老
儿似乎在苦苦思索。他喝了一大
啤酒才作答。
“是啊?”他说。“他们喜
你见到他们脱帽。这表示尊敬。我本人是不赞成那样
的,不过我还是常常这样
。你不得不这样,可以这么说。”
“那些人和他们的人是不是常常把你从人行
上推到
路中间去?这只不过是从历史书上看到的。”
“有一个人曾经推过我一次,”老
儿说。“我还记得很清楚,仿佛是昨天一般。那是举行划舟赛的晚上——在划舟赛的晚上,他们常常喝得醉醺醺的——我在沙夫茨伯雷街上遇到了一个年轻人。他是个上等人——穿着白衬衫,
着
礼帽,外面一件黑大衣。他有
歪歪斜斜地在人行
上走,我一不小心撞到了他的怀里。他说,‘你走路不长
睛吗?’我说,‘这人行
又不是你的。’他说,‘你再
嘴,我宰了你。’我说,‘你喝醉了。我给你半分钟时间,快
开。’说来不信,他举起手来,朝我当
一推,几乎把我推到一辆公共汽车的轱辘下面。那时候我还年轻,我气上心来正想还手,这时——”温斯顿
到无可奈何。这个老
儿的记忆里只有一堆细微末节的垃圾。你问他一天,也问不
什么名堂来的。从某
意义上来说,党的历史书可能仍是正确的;也许甚至是完全正确的。他作了最后一次尝试。