电脑版
首页

搜索 繁体

第五部第二章(3/3)

里的那架小风琴前面,仿佛一个大音乐家似的。他有意作地把发向后一甩,搓一搓手,抬环顾了一下听众;然后,没有声音地-他没有踏动风箱,因为他本不会弹奏,这一倒是符合布登洛克家族的传统,一音乐的才能也没有…郑重其事地俯着腰,了一通低音键盘,算是奏了几段疯狂的曲,最后把向后一靠,独自陶醉在那谁也听不到的乐曲中,好像打了个胜仗似地用两手砰地一声关上琴盖…甚至克拉拉也忍不住笑起来。他幻想自己真的演奏了一场,充满了情和自我欺骗,充满了乖癖的好诙谐的英格中的那使人无法不发笑的稽。大家对这一幕都报以善意的微笑,因为他作得那么自然,那么信心十足。

“我常常去听音乐演奏,”他说;“我非常喜看那些人拨!…真的,我对艺术家佩服得五投地,羡慕得要死!”

说着他又表演起来。但是突然间他停了下来,他的神情一下变得严肃起来,就好像他在瞬间换了一副假面似的。他站起,用手梳理了一下稀疏的发,坐到另一个位上。从此以后他一直沉默不语,情绪非常恶劣,他的睛惶惑不安,人们不理解地看着他,仿佛他正在倾听着一神秘恐怖的声音。

“…有时候我觉得克利斯安的举止有些怪异,”格仑利希太太一天晚上对他的另一位哥哥托斯说,这时屋中只有他们两个人…“他喜怎么说话呢?我觉得,他对细节的描绘实在是太异乎寻常了…我不知这么说对不对。他看问题也总是从一个和旁人完全不同的角度,是不是?

…”

“是的,”汤姆说“我理解你的想法,冬妮。克利斯安作事很欠审慎…我很难把自己意思恰当地说来。他缺少些什么,缺少一般人称作均衡、称作心灵平静的东西。他不懂得以冷静的态度去对待由于言行失检而闹的笑话…他不懂得怎样掩饰过去,他一也不会,相反地,他这时会完全失去了应有的沉着冷静。另一方面,他也能在另一情形下失掉控制自己的力量,那就是当他自己滔滔不绝地说一些最不讨人喜的话,仿佛要把人间的丑恶一脑都说来似的,常常使人哭笑不得。这和一个人发烧呓语有什么两样呢?一个说谵语的人同样也是语无次…哎,事情非常简单,克利斯安过于关心自己了,他实际上是把他的注意力都封闭在自己之中了。有时候,一阵颠狂上来,他就要把内心的这最琐细最沉的东西揭来,说给别人听…一个脑健全的人是不会对他内心的这琐细的到兴趣的,他不会理会别人的想法,原因很简单,这些事他羞于说。把这些话说给别人听,想想这样有多厚,冬妮!…你知,除了克利斯安以外,别人也可能说他喜看戏,但是人家用的是另外一腔调,只是随便一谈,简单一句话,人家说得更有节度。可是克利斯安是怎么样说呢?他那语气给人的印象是:看,我对戏剧的酷是不是不同凡响、是不是非常值得一谈呢?他拚命在选词择字上下工夫,装一副样,他正在绞尽脑地表述一极端微妙、隐密和奇特的思想…”

“我要告诉你一件事,”沉默了一会他继续说下去,把手中的烟扔到锻铁栏标后面的炉里去…“因为我自己过去也有过这倾向,因此我对这现象,为什么一个人要这样又担心、又好奇地作无益的自我的探索呢?但是我觉察到,这只会使我神分散,懒于行动,使我心旌摇摇…但是对我来说,首要的是韧不神和心灵的宁静。假设人如果只对自己的生活兴趣,对自己的的观察,世界上倒也不是完全没有人应该这样。但是那是什么人呢?

热门小说推荐

最近更新小说