繁体
住一宿很方便…”
这时她看了他一
!该加两颊绯红,目光明净无邪。他是否能正确理解呢?他会不会辜负对他提供的这
方便?
而奥列格倒是真的不知怎样去理解这意思。当女人说这样的话时,难
是能理解的吗…值可能意味着无限
情,也可能远不是这个意思。但是,这他并没有去想,也没有时间去想,因为她是那么一片好心地望着他,等他回答。
“谢谢您,”他终于这么说。“这…当然再好也没有了。”他简直把远在100年以前的童年时代所接受的教诲——怎样保持彬彬有利的风度,怎样恭敬地答话——全都忘记了。“这可太好了…可是我怎能让您自己…我实在过意不去。”
“您放心好了,”该加带着令人宽
的笑容说。“要是需要待两三天的话,那我们也可以想想办法。您不是对离开这个城市
到惋惜吗?”
“是的,当然惋惜…对了!要是这样的话,那么证明上的
院日期就不能写明天,而得写后天!否则,监督
就会把我提去审问,为什么当天没离开那里?还会再把我关
班房。”
“好吧,好吧,我们就一起作弊得了。这就是说,我今天去通知米塔,明天让您
院,而证明上写后天的日期,是这样吗?您这个人,事儿可真复杂。”
但是,她的
睛并没因这复杂
而
忧郁的表情,相反,它们洋溢着微笑。
“并不是我事儿复杂,薇拉-科尔尼利耶夫娜!是制度复杂!就连给我的证明也得跟大家不一样:别人只要一张,我却得要两张。”
“为什么?”
“一张要
给监督
,以证明我
发的日期,另一张给我带走。”
(对监督
也许他能搪
过去,可以一
咬定证明只有一张,而他不需要留一张备用吗?难
说以前他为了一纸证明所吃的苦
也都白吃了不成?…)
“还得有第三张吧——火车站好用。”她在一张纸上写了几个字。“这就是我的住址。要不要告诉您怎么走?”
“我,能找到,熊拉-科尔尼利耶夫娜!”
(且慢,她是经过了
思熟虑吗?…她是当真邀请他去吗?…)
“还有…’他把几张长方形的现成
方附在写有地址的那张纸一起。“这就是柳德米拉-阿法纳西耶夫娜所说的那
药,给您几张同样的药方,这样可使剂量分散一些。”
那
药的药方。那
药!
她的
气就像提到一件无足轻重的事情。仿佛那只是地址的一个小小的附件而已。她给他治了两个月的病,居然一次也没有提起过这事,可真有理智!
大概这就是所谓分寸。
她已经站了起来。她已经向门
迈步了。
工作在等她。廖瓦在等她…
忽然,在成扇形辐
开来的投向全室的反光里,奥列格此时仿佛是第一次见到她,见到这个白皙、轻盈、苗条的女
——如此友善、贴心,同时又是必不可缺的挚友!仿佛这时才第一次见到她!
他心情变得喜悦,想与她坦诚相见。他问
:
“薇拉-科尔尼利耶夫娜!您为什么那么长的时间不愿意理我?”
她从光圈中望着,脸上的微笑似乎带有聪明的意味:
“难
您没有一
儿不对的地方?”
“没有。”
“一
儿也没有?”
“一
儿也没有!”
“您好好想想。”
“我想不起来。您哪怕提醒我一下!”