繁体
又急急忙忙地回来
玉米。他
得如此迅速,明天早上再有两个钟
,就能完成了。晚餐后,他坐在贝尼床边,像松鼠似的喋喋不休地饶着
。贝尼像往常一样一本正经地听着,但有时候他的反映却是貌合神离、心不在焉。他的思绪似乎不能集中。
克斯特妈妈还是冷冰冰地不理人。午餐和晚餐都很菲薄,而且
得很
虎,好像她躲在她自己的堡垒——菜锅后面,在向他们
行报复。裘弟突然凝神静听。
木林中,一只夜鹰在啼叫,贝尼顿时面
喜
。
“‘夜鹰初啼,玉米下地’。孩
,我们还不晚。”
“就是最后那
儿,明天早上也可以
好了。”
“好极了。”
他闭上了他的
睛。经过长时间的静养,剧烈的疼痛有所减轻。但当他动弹之后,又变得疼痛难忍。他的健康不断地被他那风
病破坏。
他说:“现在你上床休息去吧。”
裘弟离开他,不等别人督促就洗好脚,睡到床上。他
到
很疲乏,但心情却很舒畅,不一会儿,就沉沉睡去。第二天天还没亮,他就怀着一
责任
醒来了。他
下床,立刻穿好了衣服。
克斯特妈妈说:“遗憾哪,
这么一件事也值得你去拚命。”
在过去几个月里,
在她和小旗之间的裘弟,已认识到他爸爸那
既不争辩也不吭声的策略的重要
。这虽然会使他妈妈一下
更生气,但很快她就会停止辱骂的。他匆匆忙忙地大吃着,又偷偷替小旗抓了一大把饼

衬衣,然后立刻跑去
自己的活。他一开始
的时候,几乎还看不清东西。然后,他看着太
从
棚后面升起。在那淡淡的金光中,斯葛潘农
的
芽和卷须,活像吐温克薇赛蓓的
发。他终于觉得,不论日
和日落,都能给他一
快
的忧伤
觉。日
时的忧伤,是苍凉而寥廓的;日落时的忧伤,却是怅惘而舒适的。他沉浸在他那舒适快
的忧伤中,直到脚下的大地从灰
变成淡紫
,然后又变成晒
的玉米壳那样的橙红
。他兴冲冲地
着活。小旗从树林里
来,跑到他
边,它显然是在林
里过夜的。他掏
饼
来喂它,让它把鼻
探
他的衬衣找饼
屑吃。它那柔
的
漉漉的鼻
碰到他
的
,使他起了一阵颤抖。
早餐后不久,当他把
玉米的工作完成后,他连奔带
地跑回了厩舍。老凯撒在厩舍南面吃草。它从草地上吃惊地抬起灰白
的
来,因为裘弟是难得来给它
车的。它温顺规矩地让他
上车,而且驯良地退到车辕之间。这给了裘弟一
惬意的权威
。他尽量把声音压得很低沉,发
许多不必要的命令。老凯撒恭顺地唯命是从。裘弟独自占据了车座,抖动缰绳,向西面荒废的老垦地
发。小旗快步跑到前面,得意洋洋地
着顽
事。它不时地死赖在路中间不动,玩
着恶作剧,使裘弟不得不停下
车哄它走开。